廣告

villager 的詞源

villager(n.)

「村莊的居民」,1560年代;參見 village + -er (1)。

相關條目

14世紀末,「比小村莊大但比城市小的居民聚集地」,來自古法語 vilage,意指「一群房屋和其他建築」(通常比城市小),源自拉丁語 villaticum,意為「農場及其附屬建築」,這是名詞用法,來自中性單數形式 villaticus,意指「與農場或別墅有關」,而 villa 則意為「鄉村住宅」(參見 villa)。

到1865年,這個詞開始用來指城市內一個小型、自給自足的區域。作為形容詞的用法始於1580年代,意指「村莊的,屬於村莊的,或具有村莊特徵的」。Village idiot 的表述則記錄於1825年。

英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。

通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。

在法律語言中使用 -or-ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviserconductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。

    廣告

    分享「villager

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of villager

    廣告
    熱門詞彙
    廣告