廣告

warmth 的詞源

warmth(n.)

大約在12世紀末,出現了 warmethwearmth 這些詞,意指「溫暖的狀態」或「大氣中的柔和或適度熱度」。這些詞源自原始日耳曼語 *warmitho-,也就是中低德語的 wermede 和荷蘭語的 warmte,而這一切又來自 *warmo-(可以參考 warm 這個形容詞;同時也可以查看 -th (2))。

到了1590年代,這個詞的意思轉變為「興奮的情感狀態」或「活潑的友好氛圍」。1710年起,開始用來形容接近憤怒的激動情緒。1717年,則被用來描述畫作中的顏色。

相關條目

古英語的 wearm,意指「具有適度的熱度」,源自原始日耳曼語 *warmaz(同源詞還包括古撒克遜語、古弗里西語、中古荷蘭語、古高地德語、德語的 warm,古諾爾斯語的 varmr,以及哥特語的 warmjan,意為「加熱」)。

這個詞的起源尚不明確。一種猜測認為它來自原始印歐語根 *gwher-(該詞根還衍生出希臘語的 thermos「溫暖」;拉丁語的 formus「溫暖」,古英語的 bærnan「點燃」)。另一種說法則將其與古教會斯拉夫語的 goriti「燃燒」、varŭ「熱」、variti「烹煮、煮沸」以及立陶宛語的 vérdu, virti「煮沸」等詞彙聯繫起來。

在波羅的海-斯拉夫語系和日耳曼語系中,通常會根據熱度的不同使用不同的詞來區分 warm(溫暖)和 hot(熱),但在其他語言中,往往只有一個詞來涵蓋這兩個概念(例如希臘語的 thermos;拉丁語的 calidus,法語的 chaud,西班牙語的 caliente)。

在表達情感等方面,意指「熱情的,充滿熱忱」的用法可追溯至15世紀末。關於顏色的用法始見於1764年。在猜謎遊戲中,「接近所尋之物」的意義則記錄於1860年,可能源自1713年在狩獵中對氣味或足跡的早期用法。

在指代哺乳動物時,Warm-blooded(溫血動物)一詞出現於1793年。Warm-hearted(熱心腸的)意指「性格慷慨而富有愛心,傾向於尋求友誼」,大約出現在1500年左右。

1540s 年,源於 cool,以 warmth 爲模型。它一直存在,並被龐德、吉卜林等人使用,但它從未擺脫過其詼諧的氣息,成爲標準。

這個後綴用來形成名詞,表示動作、狀態或品質,通常來自動詞或形容詞(例如 birthbathdepthdeathgrowthstrengthtruthmath (n.2))。這個後綴源自古英語的 -ðu,而其前身則來自原始日耳曼語的 *-itho(同源詞包括古諾爾語的 、古高地德語的 -ida、哥特語的 -iþa)。這是一個抽象名詞後綴,追溯到原始印歐語的 *-ita(同源詞有梵語的 -tati-、希臘語的 -tet-、拉丁語的 -tati-,例如 libertatem 意為「自由」,來自 liber,意為「自由的」)。在英語中,有時這個後綴會縮減為 -t,特別是在 -h- 之後(如 height)。

這個後綴在過去更為普遍(中英語中有 stilþe 意為「寂靜」,約公元1200年;wrengthe 意為「錯誤性、歪曲性」,約公元1300年)。近幾個世紀來,這個後綴常常吸引人們創造新的詞彙(17世紀的 swelth 意為「腫脹」,以及拉斯金的 illth)。

    廣告

    warmth 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「warmth

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of warmth

    廣告
    熱門詞彙
    廣告