廣告

wavelet 的詞源

wavelet(n.)

1808年,主要用於詩歌中,源自 wave(n.)+ 小型後綴 -let

相關條目

「移動的水波」,1520年代(丁道爾),受 wave(動詞)的影響,改編自中英語 wawwaue,這些詞源自古英語 wagian,意為「來回擺動」,來自原始日耳曼語 *wag-(同源於古撒克遜語、古高地德語的 wag,古弗里西語的 weg,古北歐語的 vagr「水流動、波浪、波濤」,哥特語的 wegs「暴風雨」)。這可能源自原始印歐語根 *wegh-,意為「去、移動」。

名詞和動詞在某種程度上與 waive 混淆。古英語中「移動的水波」的常用詞是

「手或持物體來回運動」的意義自1680年代起被記錄。「表面呈脊和槽的形狀」的意義出現於1540年代。「起伏的線條」的意義則在1660年代被記錄。

比喻意上,指任何事物的洪流、湧入,自1580年代起被使用。1852年起用於描述人群中的前進運動;1851年起用於公共情感、意見等的表達。

在物理學中的具體用法自1832年起,專指聲音。Wave-front,「包括所有處於同一相位的粒子的連續線」的概念出現於1867年。

在氣象學中,指大氣的推進運動(heat wave,熱浪等),自1843年起使用。對於地震的描述始於1760年。比喻短語 make waves「惹麻煩」的證據出現於1959年,可能源自航海。

Our culture is a nice flat-bed boat in the middle of a serene lake of complacency; anyone who splashes or makes waves is immediately pinioned by the state, the church, and the indignant populace. [Daily Tar Heel, April 4, 1959]
我們的文化就像一艘平底船,漂浮在自滿的寧靜湖泊中;任何濺水或掀起波浪的人,立刻會被國家、教會和憤怒的民眾釘上十字架。[《每日塔希爾》,1959年4月4日]
"I'm in one canoe, you're in another, the captain's in a canoe, the colonel ... You know what you do when you complain to somebody or report somebody or request something? (Irvin shakes his head). You make waves." [Ronald D. Scofield column in Santa Barbara News-Press, Dec. 6, 1959]
「我在一條獨木舟上,你在另一條,船長在一條獨木舟上,上校……你知道當你向某人抱怨、舉報或請求什麼時候會怎樣嗎?(歐文搖頭)你會掀起波浪。」[羅納德·D·斯科菲爾德在《聖巴巴拉新聞報》專欄,1959年12月6日]

在體育場館中,群眾表演波浪效果的活動,自1984年起被稱為這個名字,據說這一現象最早出現在1981年10月15日的洋基隊對運動家的美國聯盟冠軍系列賽中,地點是奧克蘭體育館;不久後在華盛頓大學被採用並普及。

源自中古英語,表示名詞小型化的詞綴,來自雙重小型化的法語詞綴 -elet。它由法語小型化詞綴 -et-ette(參見 -et)加在以 -el 結尾的名詞上組成,而在許多情況下,這些名詞代表拉丁語小型化詞綴 -ellus; 參見 -el(2))。“這種形式在18世紀之前並不常見。”[OED]

    廣告

    wavelet 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「wavelet

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wavelet

    廣告
    熱門詞彙
    廣告