廣告

weather-boarding 的詞源

weather-boarding(n.)

「平坦、薄板相互重疊作為木製建築的外部覆蓋」,最初是為了保護建築免受天氣影響,始於1630年代,來自weather (n.) + board (n.1)。有時也用於牆壁基部的裝飾。

相關條目

"一塊被鋸成平的薄木板,長大於寬,寬大於厚,比 plank 窄; " 古英語 bord"一塊木板,平面",源自原始日耳曼語 *burdam(源頭還包括古諾爾斯語 borð "木板",荷蘭語 bord"板",哥特語 fotu-baurd "腳凳",德語 Brett"木板"),可能源自一個意爲"切割"的印歐語動詞。參見 board(n.2),這個詞與它混淆得如此之深,以至於實際上形成了一個詞(如果它們一直不是同一個詞的話)。

在古英語晚期或中古英語早期,這個詞的意義擴展到包括"桌子"; 因此,轉義意義爲"食物"(14世紀初),作爲"放在桌子上的東西",特別是"在旅館提供的每日餐食"(14世紀晚期)。比較 boarderboarding 和古諾爾斯語 borð,它們也有"桌子"的次要意義和"餐桌上的維護"的擴展意義。因此, above board "誠實,公開"(1610年代; 比較現代的 under the table "不誠實")。

進一步擴展到"開會的桌子"(1570年代),從而這個詞被轉移到"領導委員會,管理某些公共或私人事務的人"(1610年代),如 board of directors(1712年)。

"Bow to the board," said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.

意思是"公告寫在上面的桌子",始於14世紀中期。"遊戲玩的桌子"的意思始於14世紀晚期。"厚硬的紙"的意思始於1530年代。 Boards "舞臺"的意思始於1768年。

「關於氣溫、降水等的氣象總體狀況」,中古英語的 weder,源自古英語的 weder,意指「空氣、天空;微風、暴風、暴風雨」,來自原始日耳曼語的 *wedra-,「風、天氣」(同源詞還包括古撒克遜語的 wedar、古北歐語的 veðr、古弗里西語、中古荷蘭語、荷蘭語的 weder、古高地德語的 wetar,以及德語的 Wetter,意指「暴風、風、天氣」)。

根據沃特金斯的說法,這可能來自原始印歐語的 *we-dhro-,「天氣」(同源詞還包括立陶宛語的 vėtra,「暴風」,古教會斯拉夫語的 vedro,「好天氣」),是詞根 *we-「吹」的後綴形式。但布特坎認為這在形式上「存在問題」,並認為斯拉夫語的詞是唯一可能的同源詞。

15世紀晚期,-d- 變為 -th-,儘管這種發音可能更早(可參見 father (n.))。自14世紀晚期起,在航海用語中作為形容詞,意為「迎風的,風向的」(與 lee 相對),作為名詞則指「風吹來的方向」。

古希臘語有「好天氣」的詞(aithriaeudia),以及「暴風」和「冬天」的詞,但直到拜占庭時期,kairos(字面意思是「時間」)開始被用作「天氣」的通用詞。拉丁語的 tempestas(參見 tempest)原本也意指「時間」,而愛爾蘭語(aimsir)、塞爾維亞-克羅地亞語(vrijeme)、波蘭語(czas)等語中的「時間」一詞也逐漸演變為「天氣」。

Weather-report(天氣報告)出現於1863年。Weather-balloon(氣象氣球)則出現在1940年。Weather-breeder(天氣預兆)意指「在暴風雨來臨前,前一天的晴朗、平靜的日子」,可追溯至1650年代。

中古英語中,姓氏 Fairweather(好天氣)和 Merriweather(愉快的天氣)可能反映了人們的性情;而中世紀的名單和記錄中也包括了 Foulweder(惡劣的天氣)、Wetweder(潮濕的天氣)、Strangweder(嚴寒的天氣)。

    廣告

    分享「weather-boarding

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of weather-boarding

    廣告
    熱門詞彙
    廣告