Werbung

Bedeutung von Jacquerie

Bauernaufstand; Aufstand der französischen Bauern; Volksbewegung

Herkunft und Geschichte von Jacquerie

Jacquerie(n.)

„Französisches Bauernvolk“, 1520er Jahre, aus dem Französischen jacquerie „Bauern oder Leibeigene gemeinsam“ (15. Jahrhundert), abgeleitet von Jacques, dem Eigennamen, der ähnlich wie Jack im Englischen verwendet wird, um „irgendeinen gewöhnlichen Kerl“ zu bedeuten. Daher bezieht es sich auch auf „den Aufstand der nordfranzösischen Bauern gegen die Adligen in den Jahren 1357-1358“, basierend auf einem französischen Gebrauch. Etymologisch stammt Jacques aus dem Spätlateinischen Iacobus (siehe Jacob).

Verknüpfte Einträge

männlicher Eigenname, belegt seit 1218, wahrscheinlich über Anglo-Französisch Jake, Jaikes, aus Altfranzösisch Jacques (was ein Diminutiv von Latein Jacobus war; siehe Jacob), aber im Englischen wurde der Name immer als vertraute Form von John angesehen, und einige haben argumentiert, dass es sich um eine einheimische Bildung handelt. Im Mittelenglischen geschrieben Jakke, Jacke usw., und als zwei Silben ausgesprochen ("Jackie").

In England wurde Jack ab dem späten 14. Jahrhundert zu einem generischen Namen, der vertraulich oder verächtlich auf jedermann (besonders einen jungen Mann der unteren Klassen) angewandt wurde. Später besonders für Seeleute verwendet (1650er Jahre; Jack-tar stammt aus 1781); Jack-ashore (Adj.) "trinkend und in Hochstimmung, rücksichtslos ausgebend" (1875) ist ebenfalls ein Bild von Seeleuten (1840 als Buchtitel). In den USA als generischer Name, der an einen unbekannten Fremden gerichtet ist, seit 1889 belegt. Every man Jack "jeder" stammt aus 1812. Siehe auch jack (n.).

Seit dem 15. Jahrhundert in männlichen Personifikationen verwendet; der erste Beleg von jack-of-all-trades "Person, die in jeder Art von Arbeit oder Geschäft geschickt ist" stammt aus den 1610er Jahren (Tom of all trades stammt aus den 1630er Jahren); Jack Frost stammt aus 1826; Jack-nasty "ein Schleicher oder Schlamper" stammt aus 1833 (Jack-nasty-face, ein Seemannsbegriff für einen gewöhnlichen Matrosen, stammt aus 1788). Jack Sprat für einen kleinen, leichten Mann stammt aus den 1560er Jahren (sein Gegenteil war Jack Weight). Jack-pudding "komischer Clown, Possenreißer" stammt aus den 1630er Jahren und übersetzt das italienische Zan Salcizza, eine komische Figur in Theater und Literatur (siehe zany). Jack-Spaniard stammt aus 1703 als Spanier, 1833 als "eine Hornisse" in der Karibik.

Andere Personifikationen, die in Farmer & Henley aufgeführt sind, umfassen jack-snip "ein stümperhafter Schneider," Jack-in-office "überheblicher kleiner Beamter" (1680er Jahre), Jack-on-both-sides "ein Neutraler," Jack-out-of-doors "ein Vagabund" (1630er Jahre), jack-sauce "frecher Kerl" (1590er Jahre). Ein supple-jack war eine Art starker, biegsamer Stock (1748) und ein Kinderspielzeug, unter anderem.

Die US-Pflanze jack-in-the-pulpit (Indianerrübe) ist seit 1833 belegt. Jack the Ripper war 1888 in London aktiv; der Name stammt aus dem "Dear Boss"-Brief, der angeblich von ihm geschrieben wurde. Die schottische Form ist Jock (vergleiche jockey (n.)). Die alliterative Verbindung von Jack and Jill stammt aus dem 15. Jahrhundert (Iakke and Gylle, Ienken and Iulyan). Jack Ketch für "Henker, Scharfrichter" (1670er Jahre) soll vom Namen eines öffentlichen Henkers zur Zeit von James II stammen (vergleiche derrick); es wurde auch als Verb verwendet, das "aufhängen" bedeutet.

Der männliche Vorname stammt von einem biblischen Patriarchen aus dem Alten Testament, dem Sohn von Isaak und Rebekka sowie dem Vater der Gründer der zwölf Stämme Israels. Der Name kommt aus dem Spätlateinischen Iacobus, das wiederum aus dem Griechischen Iakobos abgeleitet ist, und hat seine Wurzeln im Hebräischen Ya'aqobh. Wörtlich bedeutet er „der den Fersen packt; ein Usurpator“ (Genesis 25,26) und leitet sich von 'aqebh für „Ferse“ ab.

Im Spanischen findet man die Formen Jago, Iago und auch Diego. Im Italienischen gibt es abgewandelte Formen wie Giacomo, im Englischen James und im Spanischen die verkürzte Form Jaime. Das Altfranzösische Jacques stammt von einem Diminutiv von Iacobus (siehe auch Jack). In den USA war Jacob von 1999 bis 2008 der beliebteste Jungenname. Der Ausdruck Jacob's ladder, der in verschiedenen übertragenen Bedeutungen verwendet wird, ist seit 1733 belegt und stammt aus Genesis 28,12.

Um die Mitte des 15. Jahrhunderts bezeichnete das Wort „Jacket“ ein „kurzes Kleidungsstück für Männer“. Es stammt aus dem Altfranzösischen jaquet, was so viel wie „kurzer Mantel mit Ärmeln“ bedeutet. Dieses Wort ist ein Diminutiv von jaque, einer Art Tunika, deren Ursprung unklar bleibt. Wahrscheinlich leitet es sich von Jacque ab, einem männlichen Vornamen, der auch als allgemeiner Begriff für einen französischen Bauern verwendet wurde (siehe jacquerie). Diese Verbindung könnte durch die erweiterte Bedeutung in der einheimischen Bezeichnung jack (Substantiv) beeinflusst worden sein. Eine andere Möglichkeit ist, dass es von oder durch jaque (de mailles) beeinflusst wurde, was „kurzer, eng anliegender Mantel“ bedeutet und ursprünglich „Harnisch“ hieß. Dieses Wort stammt aus dem Spanischen jaco, das wiederum aus dem Arabischen shakk für „Brustpanzer“ kommt. Die Bedeutung „Papierumschlag eines Buches“ wurde erstmals 1886 belegt.

Das Wort Iakke, jakke bezeichnete im Englischen ab dem späten 14. Jahrhundert „eine kurze, eng anliegende, gestopfte oder gesteppte Tunika, die oft als Schutzkleidung diente“. Es stammt ebenfalls aus dem Altfranzösischen jaque. Um 1400 wurde es dann auch für „kurze Tunika für Frauen“ verwendet. Es ist möglich, dass sich das englische Wort jacket als Diminutiv davon entwickelt hat.

    Werbung

    Trends von " Jacquerie "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "Jacquerie" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Jacquerie

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "Jacquerie"
    Werbung