Werbung

Bedeutung von Kremlin

Zitadelle; Festung; Regierung der ehemaligen Sowjetunion

Herkunft und Geschichte von Kremlin

Kremlin

In den 1660er Jahren, Cremelena, abgeleitet vom Alt-Russischen kremlinu, später kremlin (1796), aus kreml' „Zitadelle, Festung“, ein Wort, das möglicherweise tatarischen Ursprungs ist. Ursprünglich bezeichnete es die Zitadelle jeder russischen Stadt, heute besonders die in Moskau (die den kaiserlichen Palast, Kirchen usw. umschloss). Ab 1933 wurde es metonymisch für die „Regierung der U.S.S.R.“ verwendet. Die moderne Form des Wortes im Englischen könnte über das Französische entstanden sein.

Verknüpfte Einträge

In der Rhetorik bezeichnet der Begriff ein Stilmittel, bei dem der Name eines Begriffs durch den eines anderen ersetzt wird, der damit in Verbindung steht oder eng assoziiert ist (wie zum Beispiel the bottle für „alkoholisches Getränk“). Der Begriff stammt aus den 1560er Jahren, ursprünglich aus dem Französischen métonymie (16. Jahrhundert) und direkt aus dem Spätlateinischen metonymia, das wiederum aus dem Griechischen metōnymia kommt und wörtlich „Namensänderung“ bedeutet. Dies hängt zusammen mit metonomazein, was so viel wie „mit einem neuen Namen benennen“ oder „einen neuen Namen annehmen“ heißt. Es setzt sich zusammen aus meta für „Änderung“ (siehe meta-) und onyma, einer dialektalen Form von onoma, was „Name“ bedeutet (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *no-men- für „Name“).

Metonymie wird oft verwendet, um Assoziationen hervorzurufen, die durch den wörtlichen Namen nicht angedeutet werden. Besonders häufig findet man sie im Zusammenhang mit Bürokratien. Ein frühes Beispiel im Englischen ist Porte, das um 1600 über das Französische für „osmanischer Hof in Konstantinopel“ verwendet wurde. Weitere Beispiele, die meist aus dem 19. Jahrhundert oder später stammen und einige heute obsolet sind, umfassen: Threadneedle Street für „Bank of England“, Throgmorton Street für „London Stock Exchange“, Scotland Yard für „London Metropolitan Police“, Whitehall für „britische Verwaltung“, Pentagon für „US-Militär“, Vatican für „Papsttum“, Kremlin für „russische Regierung“, White House für „Vereinigte Staaten“ sowie Quai d'Orsay für „französisches Außenministerium“ und Wilhelmstrasse für „deutsche Außenpolitik“. Ein weiteres Beispiel ist Foggy Bottom, das für das „US-Außenministerium“ steht.

Verwandte Begriffe sind: Metonymic, metonymical und metonymically.

    Werbung

    Trends von " Kremlin "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "Kremlin" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Kremlin

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "Kremlin"
    Werbung