Werbung

Bedeutung von airline

Fluggesellschaft; Luftlinie; Luftverkehrsunternehmen

Herkunft und Geschichte von airline

airline(n.)

Das Wort air-line taucht erstmals 1813 auf und bezeichnet eine „Luftlinie“, also die gerade Verbindung zwischen zwei Punkten auf der Erdoberfläche – eher durch die Luft als über das Gelände. Es setzt sich zusammen aus air (n.1) und line (n.). Ab 1853 und besonders im späten 19. Jahrhundert wurde es vor allem für Eisenbahnen verwendet, die direkt zwischen großen Städten in den USA verkehrten, anstatt sich wie frühere Bahnlinien von Stadt zu Stadt zu schlängeln, um Investitionen zu akquirieren. Die Bedeutung „Unternehmen für öffentlichen Luftverkehr“ stammt aus dem Jahr 1914.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 herum bezeichnete der Begriff „Luft“ die „unsichtbaren Gase, die die Erde umgeben“. Er stammt aus dem Altfranzösischen air, was so viel wie „Atmosphäre, Brise, Wetter“ bedeutete (12. Jahrhundert). Dieses Wort wiederum geht auf das Lateinische aer zurück, das „Luft, untere Atmosphäre, Himmel“ bedeutete, und hat seine Wurzeln im Griechischen aēr (Genitiv aeros), wo es ursprünglich „Nebel, Dunst, Wolken“ bezeichnete und später auch „Atmosphäre“ bedeutete. Möglicherweise hängt es mit dem griechischen aenai zusammen, was „blasen, atmen“ bedeutet, doch die genaue Herkunft bleibt unklar. Eine Theorie besagt, dass es vom protoindoeuropäischen *awer- stammt und somit mit aeirein („heben“) und arteria („Luftröhre, Arterie“, siehe aorta) verwandt ist. Diese Verbindung beruht auf der Vorstellung von „Heben, Schwebendem, dem, was aufsteigt“, doch phonetic challenges machen diese Theorie schwierig.

In Homers Werken wird „Luft“ meist als „dichte Luft, Dunst“ verwendet; später wurde es als eines der vier Elemente verstanden. In vielen indoeuropäischen Sprachen sind die Begriffe für „Luft“ oft mit Wind, Helligkeit und Himmel verbunden. Im Englischen verdrängte air das einheimische Wort lyft oder luft (vergleiche loft (n.)). In der alten Chemie bezeichnete air (in Verbindung mit einem beschreibenden Adjektiv) allgemein jedes Gas.

Die Redewendung in the air, die „in allgemeinem Bewusstsein“ bedeutet, entstand 1875. Der Ausdruck up in the air, der „unsicher, zweifelhaft“ bedeutet, tauchte bereits 1752 auf. Die Metapher castles in the air, die „visionäre Pläne ohne praktische Grundlage“ beschreibt, stammt aus den 1590er Jahren (auch towers in the air; im 17. Jahrhundert gab es im Englischen das Wort airmonger, was so viel wie „jemand, der sich mit visionären Projekten beschäftigt“ bedeutete). Der Rundfunkbegriff (wie in on the air, airplay) wurde 1927 geprägt. Die Wendung give (someone) the air, die „jemanden abweisen“ bedeutet, ist seit 1900 belegt. Der Begriff Air pollution (Luftverschmutzung) ist seit 1870 nachgewiesen. Air guitar wurde 1983 populär. Der Ausdruck Air traffic controller stammt aus dem Jahr 1956.

Im Mittelenglischen kam es zu einer Verschmelzung des altenglischen line für „Seil, Schnur; Reihe, Anordnung, Buchstabenreihe; Regel, Richtung“ und des altfranzösischen ligne für „Leitlinie, Schnur, Faden; Abstammung, Herkunft“ (12. Jahrhundert). Beide stammen vom lateinischen linea ab, was „Leinenfaden, Schnur, Senklot“ bedeutete und auch „eine Markierung, Grenze, einen Zielpunkt; Abstammungslinie“ bezeichnete. Es war eine Abkürzung für linea restis („Leinenfaden“) und ähnliche Ausdrücke, abgeleitet von der weiblichen Form lineus (Adjektiv) für „aus Leinen“, die wiederum von linum für „Leinen“ stammt (siehe linen).

Die früheste Bedeutung im Mittelenglischen war „Schnur, die von Bauarbeitern zum Messen verwendet wird“. Ende des 14. Jahrhunderts erweiterte sich die Bedeutung zu „fadenförmige Markierung“ (abgeleitet von der Verwendung als „Schnur zum Nivellieren“, Mitte des 14. Jahrhunderts) und auch zu „Weg, Richtung“. Die Bedeutung „Grenze, Grenze eines Gebiets“ (zum Beispiel eines Landkreises) entstand in den 1590er Jahren. Der mathematische Begriff für „Länge ohne Breite“ stammt aus den 1550er Jahren. Ab den 1530er Jahren wurde es auch für „Falte im Gesicht oder in der Handfläche“ verwendet. Ab den 1580er Jahren bezeichnete es den „Äquator“.

Die Vorstellung von „Dingen oder Personen, die in einer geraden Linie angeordnet sind“ entstand in den 1550er Jahren. Diese Bedeutung gilt heute als typisch amerikanisches Englisch, während im britischen Englisch das Wort queue (Substantiv) verwendet wird. Dennoch taucht diese Bedeutung bereits früh in englischen Texten auf. Die Vorstellung von einer „chronologisch fortlaufenden Reihe von Personen“ (a line of kings, also „eine Reihe von Königen“ usw.) entwickelte sich im späten 14. Jahrhundert.

Die Bedeutung „Beruf oder Tätigkeitsfeld“ entstand in den 1630er Jahren. Laut dem Oxford English Dictionary könnte sie aus einer missverstandenen Übersetzung der King James Bible stammen, konkret aus II. Korinther 10,16: „Und nicht zu rühmen in der Linie eines anderen, die uns bereit gemacht ist“, wobei line das griechische kanon übersetzt, das wahrscheinlich „Grenze, Maßstab“ bedeutete. Der Ausdruck „in der Linie eines anderen“ war dabei als Einschub gedacht.

Die kommerzielle Bedeutung „Warenklasse im Sortiment“ stammt aus dem Jahr 1930. Sie entstand, weil diese Waren als auf einer line (im speziellen Sinne von „Bestellung bei einem Vertreter“ für bestimmte Waren, belegt seit 1834) befindlich betrachtet wurden. Der Begriff in der Versicherungswirtschaft für „Risikobewertung“ stammt aus dem Jahr 1899. Der Ausdruck line of credit (Kreditlinie) wurde 1958 geprägt.

Die Bedeutung „Reihe öffentlicher Verkehrsmittel“ (zunächst für Kutschen, später für Schiffe) entstand 1786. Der Begriff für „fortlaufender Teil einer Eisenbahnstrecke“ tauchte 1825 auf. Die Vorstellung von „Telegrafenkabel zwischen Stationen“ stammt aus dem Jahr 1847 (später auch für „Telefonkabel“). Die Verwendung für „Schnur mit Haken zum Angeln“ ist um 1300 belegt. Die politische Bedeutung für „Richtlinie oder Programm einer politischen Gruppe“ stammt aus dem Jahr 1892, ist im amerikanischen Englisch verankert und entstand aus der Vorstellung einer Gefolgschaft, die einer Linie folgt. Diese Bedeutung findet sich auch im politischen party line. Im Laufe der Zeit entwickelte sich daraus die abwertende Slangbedeutung von line, die „oberflächliches und überzeugendes Gerede, das täuschen soll“ bezeichnet.

In der britischen Armee bezeichnet the Line (seit 1802) die regulären, nummerierten Truppen, im Gegensatz zu Gardisten, Hilfstruppen, Milizen usw. In der Marine (seit 1704) bezieht es sich auf die Schlachtlinie (dieser Bedeutung liegt auch das Wort ship of the line zugrunde, das seit 1706 belegt ist).

Das niederländische lijn, das althochdeutsche lina, das moderne deutsche Leine und das altnordische lina für „Schnur, Seil“ stammen ebenfalls vom Lateinischen ab. Im Spanischen und Italienischen findet sich das Wort in der gelehrten Form linea. In den kontinentalen Maßeinheiten bezeichnet es eine Unterteilung des Zolls (ein Zehntel oder ein Zwölftel in England), belegt im Englischen seit den 1660er Jahren, aber nie weit verbreitet. Siehe auch lines.

Der Ausdruck get a line on für „Informationen über etwas erhalten“ entstand 1903. Die Wendung lay it on the line wurde 1929 in der Bedeutung „Geld bezahlen“ geprägt; ab 1954 wurde sie für „deutlich sprechen“ verwendet. Der Ausdruck End of the line für „bis hierhin, nicht weiter“ stammt aus dem Jahr 1948. Die Formulierung line of work für „Berufsfeld, Interessengebiet“ entstand 1957, zuvor gab es die Wendung line of country (1861). Der Begriff line-drawing für „Linienzeichnung“ ist seit 1891 belegt. Ein line-storm (1850) bezeichnet eine Wetterlage, die in den zehn Tagen oder zwei Wochen um die Zeit des Sonnenübergangs über den Äquator herum auftreten soll.

    Werbung

    Trends von " airline "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "airline" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of airline

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "airline"
    Werbung