Werbung

Bedeutung von amiss

falsch; unangemessen; fehlerhaft

Herkunft und Geschichte von amiss

amiss(adv.)

Mitte des 13. Jahrhunderts bedeutete amis so viel wie „daneben“ oder „außer Betrieb“, wörtlich also „auf dem Miss“. Es setzt sich zusammen aus a („in, auf“, siehe a- (1)) und missen („nicht treffen“, siehe miss (v.)). Ab Ende des 14. Jahrhunderts wurde es dann auch im Sinne von „unangemessen, falsch, fehlerhaft“ verwendet. Der Ausdruck take (something) amiss bedeutete ursprünglich (Ende des 14. Jahrhunderts) „den Sinn missverstehen“ (siehe mistake). Heute versteht man darunter, etwas in einem negativen Sinne falsch zu interpretieren.

Verknüpfte Einträge

Das altenglische Wort missan bedeutet „nicht treffen, verfehlen (ein Ziel); scheitern an dem, was man anstrebt; jemandes Aufmerksamkeit entgehen“. Es stammt aus dem urgermanischen *missjan, was so viel wie „schiefgehen“ bedeutet. Ähnliche Wörter finden sich im alten Friesischen missa, im mittelniederländischen und modernen niederländischen missen sowie im Deutschen missen, die alle die Bedeutung „verfehlen, scheitern“ tragen. Der Wortstamm *missa- deutet auf eine „veränderte Art und Weise“ hin, was in diesem Kontext „abnormal, falsch“ bedeutet. Er leitet sich von der indoeuropäischen Wurzel *mei- (1) ab, die „verändern, gehen, bewegen“ bedeutet. Das Wort wurde durch das verwandte altnordische missa „verfehlen, fehlen“ verstärkt oder beeinflusst. Verwandte Begriffe sind Missed und missing.

Die Bedeutung „nicht finden (jemanden oder etwas)“ entwickelte sich im späten 12. Jahrhundert. Ab dem frühen 13. Jahrhundert wurde es auch im Sinne von „nicht bemerken, nicht wahrnehmen oder beobachten“ verwendet. Im Mittelalter, etwa ab der Mitte des 13. Jahrhunderts, kam die Bedeutung „nicht erreichen oder erlangen, was man will“ hinzu. Um 1300 entstand der Ausdruck „mit Bedauern die Abwesenheit oder den Verlust von (etwas oder jemandem) wahrnehmen“. Die Bedeutung „auslassen, weglassen, überspringen“ fand sich im Mittelenglischen ab der Mitte des 14. Jahrhunderts. Der Sinn von „entkommen, vermeiden“ tauchte in den 1520er Jahren auf.

Die Bedeutung „nicht rechtzeitig sein für“ stammt aus dem Jahr 1823. Der Ausdruck miss the boat im übertragenen Sinne von „zu spät kommen“ ist seit 1929 belegt und stammt ursprünglich aus dem maritimen Slang. Die Wendung miss out (on) im Sinne von „nicht bekommen“ entstand ebenfalls um 1929.

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts bedeutete es „ein Vergehen begehen“. Später, gegen Ende des 14. Jahrhunderts, entwickelte sich die Bedeutung zu „missverstehen, falsch interpretieren, etwas in einem falschen Sinn verstehen“. Dies könnte von mis- (1) „schlecht, falsch“ und take (Verb) stammen oder aus einer verwandten skandinavischen Quelle wie dem Altnordischen mistaka „fälschlich nehmen, fehlgreifen“. Möglicherweise handelt es sich auch um eine Mischung aus beiden Begriffen. Die wörtlichere Bedeutung „etwas oder jemanden fälschlicherweise wählen oder nehmen“ tauchte ebenfalls im späten 14. Jahrhundert auf. Die Bedeutung „in Rat, Meinung oder Urteil irren“ entwickelte sich in den 1580er Jahren. Verwandte Formen sind: Mistook und mistaking.

Werbung

Trends von " amiss "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"amiss" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of amiss

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "amiss"
Werbung