Werbung

Bedeutung von appliance

Gerät; Haushaltsgerät; Anwendung

Herkunft und Geschichte von appliance

appliance(n.)

In den 1560er Jahren entstand das Wort im Sinne von "Handlung des In-Betrieb-Nehmens", abgeleitet von apply und -ance. Die Bedeutung "Instrument, Sache, die für einen Zweck angewendet wird" entwickelte sich in den 1590er Jahren.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „sich verbinden oder vereinen (mit); an etwas anheften, sich an etwas halten“. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen aploiier, was so viel wie „anwenden, benutzen, anheften“ bedeutet (12. Jahrhundert, im modernen Französisch appliquer). Dieses wiederum geht auf das Lateinische applicare zurück, was „anheften, verbinden, zusammenfügen“ heißt. Im übertragenen Sinne bedeutete es auch „sich (jemandem oder etwas) widmen, Aufmerksamkeit schenken“. Es setzt sich zusammen aus ad („zu“, siehe ad-) und plicare („falten“, abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *plek-, die „flechten“ bedeutet).

Ursprünglich ging es also darum, „Dinge miteinander in Kontakt zu bringen“. Im Englischen tauchte der Begriff um 1400 auf und bedeutete „etwas für einen bestimmten Zweck benutzen oder anwenden“. Ab dem frühen 15. Jahrhundert bezog man sich damit auf Lotionen, Pflaster und Ähnliches, also „etwas in Kontakt mit dem Körper bringen“. Auch im übertragenen Sinne wurde es verwendet, um auszudrücken, dass man seine geistigen Fähigkeiten oder Kräfte „bei einer Aufgabe oder Beschäftigung einsetzt“. Die Bedeutung „sich um eine Stelle bewerben, indem man einen Antrag einreicht“ entwickelte sich erst im Jahr 1851. Eine alternative Form applicate ist seit den 1530er Jahren belegt. Verwandte Begriffe sind Applied und applying.

Das Wortbildungselement, das an Verben angehängt wird, um abstrakte Substantive zu bilden, die einen Prozess oder eine Tatsache beschreiben (convergence von converge), oder einen Zustand oder eine Eigenschaft (absence von absent); letztlich stammt es aus dem Lateinischen -antia und -entia, die je nach Vokal im Stammwort variierten, und geht auf das urindoeuropäische *-nt- zurück, ein Adjektivsuffix.

Im Lateinischen wurden die Endungen des Partizips Präsens für Verben mit Stamm in -a- von denen in -i- und -e- unterschieden. Das erklärt das moderne Englisch protestant, opponent, obedient, das aus dem Lateinischen protestare, opponere, obedire stammt.

Als das Altfranzösische aus dem Lateinischen entstand, wurden diese Endungen vereinheitlicht zu -ance. Spätere französische Entlehnungen aus dem Lateinischen (von denen einige auch ins Englische übergingen) verwendeten jedoch die passende lateinische Form der Endung, ebenso wie Wörter, die direkt aus dem Lateinischen ins Englische entlehnt wurden (diligence, absence).

So erbte das Englische ein buntes Durcheinander von Wörtern aus dem Französischen (crescent/croissant) und verwirrte es seit etwa 1500 weiter, indem es in einigen Formen dieser Wörter selektiv wieder -ence einführte, um sich an das Lateinische anzupassen. So entstand dependant, aber independence usw.

    Werbung

    Trends von " appliance "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "appliance" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of appliance

    Werbung
    Trends
    Werbung