Werbung

Bedeutung von blow-dry

Haare mit einem Föhn trocknen; Haare frisieren; Föhnen

Herkunft und Geschichte von blow-dry

blow-dry(v.)

1971, bei Haaren, „mit einem Föhn trocknen und frisieren“; siehe blow (v.1) + dry (adj.). Verwandt: Blow-dried; blow-drying; blow-dryer.

Verknüpfte Einträge

„Luft bewegen, einen Luftstrom erzeugen“, im Mittelenglischen blouen, aus dem Altenglischen blawan „blasen (von Wind, Blasebälgen usw.), atmen, einen Luftstrom erzeugen; entfachen; aufblähen; ein Blasinstrument erklingen lassen“ (starkes Verb der Klasse VII; Präteritum bleow, Partizip Perfekt blawen), aus dem Urgermanischen *blæ-anan (Herkunft aus dem Althochdeutschen blaen, Hochdeutschen blähen), laut Watkins von der indogermanischen Wurzel *bhle- „blasen“ abgeleitet.

Die übertragene Bedeutung „von Wind oder Luftstrom forttragen“ stammt aus etwa 1300; die von „mit Luft füllen, aufblasen“ aus dem späten 14. Jahrhundert. Bei Nasen wird sie ab den 1530er Jahren verwendet; bei elektrischen Sicherungen ab 1902. Die Bedeutung „Geld verschwenden“ entstand 1874; die von „eine Gelegenheit verpassen oder vermasseln“ ist seit 1943 belegt. Der Sinn „plötzlich (einen Ort) verlassen“ stammt aus dem Jahr 1902.

Als umgangssprachlicher Fluch taucht es ab 1781 auf, vor allem bei Seeleuten (wie in Popeyes "well, blow me down!"); das Partizip Perfekt lautet blowed.

blow (a candle, etc.) out“ – „durch einen Luftstrom ausblasen“ – ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. „blow over“ – „vorüberziehen“ – stammt aus den 1610er Jahren, ursprünglich für Stürme. „blow hot and cold“ – „schwanken“ – ist aus den 1570er Jahren. „blow off steam“ (1837) ist eine bildliche Verwendung, die von Dampfmaschinen stammt, die Druck ablassen. Im Slang bedeutet „blow (someone or something) off“ – „jemanden oder etwas abweisen, ignorieren“ – seit 1986. „blow (someone's) mind“ war ab 1967 gebräuchlich; ein Lied mit dem Titel „Blow Your Mind“ wurde 1965 von der Gruppe The Gas Company auf einem Mirawood-Album veröffentlicht.

 Für die sexuelle Bedeutung siehe blow-job

Das mittelenglische drie bedeutet „ohne Feuchtigkeit, vergleichsweise frei von Wasser oder Flüssigkeit“ und stammt vom altenglischen dryge. Es geht zurück auf das urgermanische *draugiz, das auch im mittelniederdeutschen dröge, mitteldutch druge, niederländischen droog, althochdeutschen trucchon, deutschen trocken und altnordischen draugr zu finden ist. Die germanische Wurzel *dreug- bedeutet „trocken“.

Die Bedeutung „unfruchtbar“ entwickelte sich im Mittelenglischen im 14. Jahrhundert. Bei Personen bezeichnete es ab etwa 1200 „Gefühllosigkeit“ oder „Emotionlosigkeit“. Humor oder Scherze, die „ohne Anzeichen von Freundlichkeit, beißend oder sarkastisch“ sind, wurden im frühen 15. Jahrhundert so beschrieben (was sich auch im Wort dryly andeutet). Ab den 1620er Jahren fand sich die Bedeutung „uninteressant, langweilig“. Bei Weinen, Bränden usw. bezeichnete es ab 1700 „Freiheit von Süße oder fruchtigem Geschmack“. Orte, an denen Alkohol verboten ist, wurden ab 1870 so genannt (der Ausdruck dry feast, ein Fest, bei dem kein Alkohol serviert wird, stammt aus dem späten 15. Jahrhundert). Der umgangssprachliche Begriff dry (Substantiv) für „Prohibitionsgegner“ tauchte 1888 im amerikanischen politischen Slang auf.

Dry goods (in den 1650er Jahren) bezeichneten Waren, die in trockenen, nicht flüssigen Maßen verkauft wurden. Dry land (Land, das nicht unter Wasser steht) ist seit dem frühen 13. Jahrhundert belegt. Dry-nurse für „Amme, die ein Kind betreut und füttert, es aber nicht stillt“ stammt aus den 1590er Jahren. Der Ausdruck Dry run für „Probe“ wurde 1941 geprägt. Dry ice für „festes Kohlendioxid“ ist seit 1925 bekannt.

    Werbung

    Trends von " blow-dry "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "blow-dry" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of blow-dry

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "blow-dry"
    Werbung