Werbung

Bedeutung von breath-taking

atemberaubend; überwältigend; faszinierend

Herkunft und Geschichte von breath-taking

breath-taking(adj.)

Das Wort breathtaking bedeutet „atemberaubend, aufregend, überraschend“ und tauchte 1867 auf. Es setzt sich zusammen aus breath (Atem) und dem Partizip Präsens von take (nehmen). Der Ausdruck take (one's) breath away, der so viel wie „jemanden sprachlos mit Staunen oder Freude zurücklassen“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1864. Das Substantiv breathtaking, das „das Nehmen von Atemzügen oder einen Atemzug“ bezeichnet, ist aus den 1620er Jahren überliefert. Verwandt ist auch Breathtakingly.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete bræð so viel wie „Geruch, Duft, Gestank, Ausatmung, Dampf“ (das altenglische Wort für „Luft, die aus den Lungen ausgeatmet wird“, war æðm). Es stammt aus dem Urgermanischen *bræthaz, was „Geruch, Ausatmung“ bedeutet (vergleichbar mit dem Althochdeutschen bradam und dem Deutschen Brodem, die beide „Atem, Dampf“ bedeuten). Möglicherweise geht es auf eine indogermanische Wurzel *gwhre- zurück, die „atmen; riechen“ bedeutet. Der ursprüngliche lange Vokal (der im Wort breathe erhalten geblieben ist) hat sich im Laufe der Zeit verkürzt.

Die Bedeutung „Fähigkeit zu atmen“, und damit auch „Leben“, entwickelte sich um 1300. Der Ausdruck für „einen einzelnen Atemzug“ tauchte im späten 15. Jahrhundert auf, während die Vorstellung von „der Dauer eines Atemzugs, einem Moment, einer kurzen Zeitspanne“ bereits im frühen 13. Jahrhundert zu finden ist. Die Bedeutung „eine Brise, eine Bewegung von freier Luft“ entstand im späten 14. Jahrhundert.

Mittelenglisch taken, aus dem späten Altenglischen tacan "greifen, gewaltsam ergreifen, festhalten," aus einer skandinavischen Quelle (wie Altnordisch taka "nehmen, greifen, festhalten," Vergangenheit tok, Partizip Perfekt tekinn; vergleiche auch Schwedisch ta, Partizip Perfekt tagit).

Dies wird rekonstruiert aus dem Urgermanischen *takan- (auch Quelle von Mittelniederdeutsch tacken, Mittelniederländisch taken, Gotisch tekan "berühren"), aus der germanischen Wurzel *tak- "nehmen," deren Ursprung ungewiss ist, möglicherweise ursprünglich "berühren" bedeutend [OED, 1989].

Die abgeschwächte Bedeutung von "sich selbst beschaffen, in die Hand bekommen, erhalten, empfangen, erwerben" ist bis Ende des 12. Jahrhunderts. Als das Hauptverb für "nehmen" ersetzte es allmählich das Mittelenglische nimen, aus dem Altenglischen niman, aus dem üblichen westgermanischen Verb, *nemanan (Quelle des Deutschen nehmen, Niederländisch nemen; siehe nimble und vergleiche nim).

Das OED bezeichnet take als "eines der elementaren Wörter der Sprache;" take up allein hat 55 Bedeutungsvarianten in der Ausgabe von 1989 dieses Wörterbuchs. Bereits im Mittelenglischen konnte man take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage nehmen. Vergleiche die Bedeutungsvielfalt im Lateinischen capere "nehmen."

Im Sinne von "wirksam werden, funktionieren," zuerst in Bezug auf Transplantate oder Pfropfen (Mitte des 15. Jahrhunderts). Als "erhalten (sein Bild) durch Zeichnen oder Malen" ab ca. 1600, daher die spätere Verwendung für fotografische Bilder. take after "ähneln" stammt aus den 1550er Jahren. Take that! begleitend zu einem Schlag usw. ist aus dem frühen 15. Jahrhundert.

You can't take it with you (d.h. Reichtum nicht ins Grab mitnehmen) ist der Titel eines populären Stücks von Kaufman und Hart aus dem Jahr 1936; die Idee in dem Spruch ist mindestens ein Jahrhundert älter. take apart "zerlegen" ist aus dem Jahr 1936.

take five "eine fünfminütige Pause machen" stammt aus dem Jahr 1929, aus der ungefähren Zeit, die man benötigt, um eine Zigarette zu rauchen. Take it easy ist seit 1880 belegt; der Ausdruck take it or leave it ist seit 1897 belegt. Die umgangssprachliche bildliche Wendung what it takes "die richtigen Eigenschaften" (für den Erfolg) stammt aus dem Jahr 1858. 

To take it "Strafe ertragen" ist aus dem Jahr 1862; take the rap "(unverdiente) Strafe akzeptieren" stammt aus dem Jahr 1930 (vergleiche rap (n.)); take the fall in ähnlicher Bedeutung stammt aus dem Jahr 1942 (vergleiche fall guy, aus dem Jahr 1906).

    Werbung

    Trends von " breath-taking "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "breath-taking" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of breath-taking

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "breath-taking"
    Werbung