Werbung

Bedeutung von breeches

Hosen; Beinkleider

Herkunft und Geschichte von breeches

breeches(n.)

„Gegabeltes Kleidungsstück, das Männer tragen, das den Körper und die Taille bis zu den Knien bedeckt“, um 1200, ein Doppelplural (auch breechen, und Singular breech), aus dem Altenglischen brec „Breeches“, Plural von broc „Beinkleid für Beine und Oberkörper“, aus dem Urgermanischen *brokiz (auch Quelle des Altnordischen brok, Niederländischen broek, Dänischen brog, Althochdeutschen bruoh, Deutschen Bruch, seit dem 18. Jahrhundert weitgehend obsolet, außer im Schweizer Dialekt). Möglicherweise stammt es von der PIE-Wurzel *bhreg- „brechen“. Die etymologische Vorstellung wäre die eines Kleidungsstücks, das „gabelig“ oder „gespalten“ ist. Der Singular breech hielt sich bis ins 17. Jahrhundert, aber heute wird das Wort immer im Plural verwendet.

Das urgermanische Wort steht parallel zum keltischen *bracca, das (über das Gallische) das lateinische braca hervorgebracht hat (Quelle des Französischen braies, Italienischen braca, Spanischen braga). Einige schlagen vor, dass die germanische Wortgruppe aus dem Galloromanischen entlehnt wurde, während andere meinen, das Keltische könnte vom Germanischen stammen. Das Oxford English Dictionary jedoch schreibt, dass das urgermanische Substantiv „alle Merkmale eines ursprünglichen germanischen Wortes aufweist.“

Die klassischen bracae gehörten zur typischen Tracht der Gallier und Orientalen; Griechen und Römer trugen sie bis zum Ende der Republik nicht. Ab dem 1. Jahrhundert wurden sie zunächst von Militärs in kalten Regionen getragen und fanden gegen Ende des Imperiums allgemein Akzeptanz, obwohl sie in Rom selbst nie wirklich beliebt zu sein schienen.

Die erweiterte Bedeutung von „unterer Teil des Körpers, der durch Breeches bedeckt ist, Gesäß“ führte zu neuen Bedeutungen in der Geburtshilfe (1670er Jahre) und der Waffentechnik („der Teil einer Feuerwaffe hinter dem Lauf“, 1570er Jahre). Als gängiges Wort für „Hosen“ im Englischen wurde es in den USA um 1840 durch pants verdrängt. Die Breeches Bible (Genfer Bibel von 1560) wird so genannt, weil sie Genesis 3,7 (bereits bei Wycliffe) mit „Sie nähten sich Feigenblätter zusammen und machten sich Breeches“ übersetzt.

Verknüpfte Einträge

"Hosen, Unterhosen," 1840, siehe pantaloons. Das Wort war zunächst auf vulgäre und kommerzielle Verwendung beschränkt.

I leave the broadcloth,—coats and all the rest,—
The dangerous waistcoat, called by cockneys "vest,"
The things named "pants" in certain documents,
A word not made for gentlemen, but "gents";
[Oliver Wendell Holmes, "Urania: A Rhymed Lesson," 1846]
Ich lasse den Breitcloth,—Mäntel und alles andere,—
Die gefährliche Weste, von Cockneys "Vest" genannt,
Die Dinge, die in bestimmten Dokumenten "pants" genannt werden,
Ein Wort, das nicht für Gentlemen gemacht wurde, sondern für "gents";
[Oliver Wendell Holmes, "Urania: A Rhymed Lesson," 1846]

Umgangssprachliches Singular pant ist seit 1893 belegt. die Hosen tragen "das dominante Mitglied eines Haushalts sein" ist von 1931, ebenfalls mit trousers. Etwas nach dem Gefühl (einer) Hosen "nach menschlichem Instinkt" zu tun, stammt aus dem Jahr 1942, ursprünglich von Piloten, vielleicht mit der Vorstellung, den Zustand und die Situation des Flugzeugs durch Motorvibrationen usw. wahrnehmen zu können. mit (einen) Hosen unten erwischt werden "in einem peinlichen Zustand entdeckt werden" stammt aus dem Jahr 1932.

In den 1570er Jahren tauchte das Wort bragget auf, das „architektonische Unterstützung“ oder „stützende Elemente, die von einer vertikalen Fläche abstehen“ bezeichnet. Wahrscheinlich stammt es aus dem Französischen braguette, was ursprünglich „Hosenlatz-Rüstung“ (16. Jahrhundert) bedeutete. Der Begriff könnte aufgrund einer vermeintlichen Ähnlichkeit zwischen architektonischen Stützen und diesem Kleidungsstück entstanden sein. Im Spanischen bedeutete das verwandte Wort bragueta sowohl „Hosenlatz“ als auch „vorgestellte Verkleidung in der Architektur“. Es ist ein Diminutiv von brague, was „Knickerbocker“ oder „kurze Hose“ bedeutet und letztlich aus dem Gallischen *braca für „Hosen“ stammt. Möglicherweise hat es germanische Wurzeln, wie das altenglische broc zeigt, was „Beinkleid“ oder „Kleidungsstück für Beine und Oberkörper“ bedeutet (siehe auch breeches).

Die architektonische Bedeutung könnte auch direkt aus dem „Hosen“-Sinn abgeleitet sein, da man an zwei Gliedmaßen oder an Geräte denkt, die paarweise verwendet werden. Diese Bedeutungen wurden durch das lateinische brachium („Arm“) beeinflusst. Der typografische Begriff bracket (der „Zeichen, die verwendet werden, um eine Anmerkung, Referenz, Erklärung usw. einzuschließen“ bezeichnet; jedes dieser Zeichen war früher ein crotchet) ist seit 1750 belegt. Er wurde so genannt, weil er an doppelte Stützen im Zimmermannshandwerk erinnert (eine Bedeutung, die seit den 1610er Jahren belegt ist). Die Bedeutung „Position, in der man mit anderen gleichgestellt oder umschlossen ist“ entstand 1880.

Werbung

Trends von " breeches "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"breeches" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of breeches

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "breeches"
Werbung