Werbung

Bedeutung von catch-all

Sammelbegriff; Auffangbehälter; Alleskönner

Herkunft und Geschichte von catch-all

catch-all(n.)

Also catchall, „etwas, das als allgemeiner Behälter für allerlei Dinge verwendet wird“, 1838, abgeleitet von catch (Verb) + all.

Verknüpfte Einträge

Altenglisch eall "jeder, ganz, die gesamte Menge von" (Adj.), "vollständig, gänzlich, völlig" (Adv.), aus dem Urgermanischen *alnaz (auch Quelle des Altfriesischen, Althochdeutschen al; Deutsch all, alle; Altnordischen allr; Gotischen alls), ohne sichere Verbindung außerhalb des Germanischen. Als Substantiv, im Altenglischen, "alles, was ist, alles."

Kombinationen mit all, die "vollständig, ohne Grenzen" bedeuten, waren im Altenglischen üblich (wie eall-halig "allheilig," eall-mihtig "allmächtig") und die Gewohnheit hat angehalten. Im Mittelenglischen gab es al-wher "überall; wann immer" (frühes 14. Jh.); al-soon "so bald wie möglich," al-what (ca. 1300) "alle Arten von Dingen, was auch immer."

Die Verwendung von a, a' als Abkürzung für all (wie in Burns' "A Man's a Man for A' that") ist ein modernes schottisches Idiom, hat aber eine Geschichte im Englischen bis ins 13. Jh.

Von den gängigen modernen Phrasen mit ihm, at all "in irgendeiner Weise" stammt aus dem mittleren 14. Jh., and all "und alles (andere)" stammt aus den 1530er Jahren, all but "alles bis auf" stammt aus den 1590er Jahren. Die erste Aufzeichnung von all out "mit vollem Einsatz" stammt aus dem Jahr 1880. All clear als Signal für "keine Gefahr" ist seit 1902 belegt. All right, ein Zeichen für Zustimmung oder Genehmigung, ist seit 1837 bezeugt; die Bedeutung "zufriedenstellend, akzeptabel" stammt aus dem Jahr 1939, aus der Vorstellung, dass es "gut ausgeht."

All's fair in love and war stammt aus dem Jahr 1826 mit dieser Formulierung; aber Varianten (all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair usw.) sind bereits im 17. Jh. im Englischen zu finden. Der Ausdruck könnte mit Don Quixote: entstanden sein:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

Um 1200 entstand das Wort „catch“ im Sinne von „nehmen, fangen“, beeinflusst durch das anglo-französische oder alt-nordfranzösische cachier, was so viel wie „Tiere fangen, erbeuten“ bedeutet (im Altfranzösischen chacier für „Tiere jagen, verfolgen, treiben“, im modernen Französisch chasser für „jagen“). Der Ursprung liegt im Vulgärlateinischen *captiare, was „versuchen zu ergreifen, zu verfolgen“ bedeutet. Diese Wurzel finden wir auch im Spanischen cazar und im Italienischen cacciare. Das lateinische captare bedeutet „nehmen, festhalten“ und ist die häufige Form von capere („nehmen, festhalten“), das auf die indoeuropäische Wurzel *kap- zurückgeht, die „ergreifen“ bedeutet. Interessanterweise ist „catch“ ein Doppelgänger von chase (verb).

In der frühen mittelhochenglischen Sprache fand sich auch die Bedeutung „verfolgen, jagen“, die später mit chase (verb) verschmolz. Im Zusammenhang mit Schlaf und ähnlichem taucht das Wort ab dem frühen 14. Jahrhundert auf. Bei Infektionen wurde es ab den 1540er Jahren verwendet, und für Feuer ist es seit 1734 belegt (vergleiche das griechische aptō, das sowohl „befestigen, verbinden, angreifen, berühren“ als auch „anzünden, in Brand setzen, Feuer fangen“ bedeutet). Verwandte Begriffe sind: Catched (veraltet), catching, caught.

Die Bedeutung „als Catcher im Baseball fungieren“ ist seit 1865 belegt. Der Ausdruck catch on im Sinne von „verstehen, begreifen“ ist seit 1884 in der amerikanischen Umgangssprache nachweisbar. catch the eye, also „die Aufmerksamkeit auf sich ziehen“, ist seit 1718 belegt. Catch as catch can hat seine Wurzeln im späten 14. Jahrhundert (cacche who that cacche might).

    Werbung

    Trends von " catch-all "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "catch-all" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of catch-all

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "catch-all"
    Werbung