Werbung

Bedeutung von clock-tower

Uhrturm; Turm mit Uhr; Glockenturm

Herkunft und Geschichte von clock-tower

clock-tower(n.)

"Turm mit einer Uhr," in der Regel eine große Uhr mit Ziffernblättern, die an allen vier Seiten sichtbar sind, 1757, abgeleitet von clock (n.1) + tower (n.). Ältere Begriffe dafür waren clocher (14. Jahrhundert, aus dem Altfranzösischen), belfry.

Verknüpfte Einträge

Um 1400 bezeichnete es einen „holzbasierten Belagerungsturm auf Rädern“ (im späten 13. Jahrhundert in anglo-lateinischer Sprache auch als „Glockenturm“ verstanden). Das Wort stammt aus dem Alt-Nordfranzösischen berfroi, was so viel wie „beweglicher Belagerungsturm“ bedeutet (im modernen Französisch beffroi). Es hat seine Wurzeln im Mittelhochdeutschen bercfrit, was „schützender Unterschlupf“ heißt, und geht auf einen uralttägermanischen Begriff zurück: *berg-frithu. Wörtlich übersetzt bedeutet das so viel wie „hoher Ort der Sicherheit“ oder „das, was über den Frieden wacht“. Der erste Teil des Begriffs stammt von bergen, was „beschützen“ bedeutet. Dieser Begriff wiederum leitet sich von der indogermanischen Wurzel *bhergh- (1) ab, die „verbergen“ oder „beschützen“ bedeutet. Eine andere mögliche Herkunft könnte *bergaz sein, was „Berg“ oder „hoher Ort“ bedeutet (von der Wurzel *bhergh- (2) „hoch“, die auch Begriffe für Hügel und Höhenburgen hervorgebracht hat). Der zweite Teil des Begriffs, *frithu-, steht für „Frieden“ oder „persönliche Sicherheit“ (siehe auch affray).

Im Laufe der Zeit geriet die ursprüngliche etymologische Bedeutung in Vergessenheit. Das führte zu verschiedenen volkstümlichen Deutungen und einer Vielzahl von Schreibweisen. Ab der Mitte des 15. Jahrhunderts wurde der Begriff dann auch für Glockentürme verwendet. Diese waren anfangs oft von den Kirchengebäuden getrennt (wie der „Schiefe Turm“ von Pisa oder der Campanile auf dem Markusplatz in Venedig). Die Schreibweise änderte sich durch Dissimilation oder durch den Einfluss des englischen Wortes bell (Glocke).

„Maschine zur mechanischen (seit Ende der 1940er Jahre auch elektronischen) Zeitmessung und -anzeige“, Ende des 14. Jahrhunderts, clokke, ursprünglich „Uhr mit Glocken“, wahrscheinlich aus dem Mittelniederländischen clocke (Niederländisch klok) „eine Uhr“, aus dem Altfranzösischen cloque (Altfranzösisch cloke, Modernes Französisch cloche „eine Glocke“), aus dem Mittellateinischen clocca „Glocke“, das wahrscheinlich keltischen Ursprungs ist (vergleiche Altirisch clocc, Walisisch cloch, Manx clagg „eine Glocke“) und von irischen Missionaren verbreitet wurde (es sei denn, die keltischen Wörter stammen aus dem Lateinischen). Letztlich ist es imitative Herkunft.

Wherever it actually arose, it was prob. echoic, imitating the rattling made by the early handbells of sheet-iron and quadrilateral shape, rather than the ringing of the cast circular bells of later date. [OED]
Wo auch immer es tatsächlich entstanden ist, es war wahrscheinlich echoisch, das Rasseln der frühen Handglocken aus Blech und viereckiger Form nachahmend, eher als das Läuten der späteren gegossenen Rundglocken. [OED]

Ersetzte das Altenglische dægmæl, abgeleitet von dæg „Tag“ + mæl „Maß, Markierung“ (siehe meal (n.1)). Das lateinische Wort war horologium (Quelle des Französischen horologe, Spanischen reloj, Italienischen oriolo, orologio); die Griechen verwendeten eine Wasseruhr (klepsydra, wörtlich „Wasserdieb“; siehe clepsydra).

Das Bild von put (oder set) the clock back „in einen früheren Zustand oder ein früheres System zurückkehren“ stammt aus dem Jahr 1862. Round-the-clock (Adjektiv) stammt aus dem Jahr 1943, ursprünglich in Bezug auf Luftangriffe. Zu sagen, jemand habe ein face that would stop a clock „sehr hässlich sein“ stammt aus dem Jahr 1886. (Variationen ab etwa 1890 umfassen break a mirror, kill chickens.)

I remember I remember
That boarding house forlorn,
The little window where the smell
Of hash came in the morn.
I mind the broken looking-glass,
The mattress like a rock,
The servant-girl from County Clare,
Whose face would stop a clock.
[... etc.; The Insurance Journal, January 1886]
Ich erinnere mich, ich erinnere mich
An das trostlose Boardinghouse,
Das kleine Fenster, durch das der Geruch
Von Hash am Morgen kam.
Ich erinnere mich an den zerbrochenen Spiegel,
Die Matratze wie ein Stein,
Das Dienstmädchen aus County Clare,
Dessen Gesicht eine Uhr anhalten würde.
[... usw.; The Insurance Journal, Januar 1886]

Im Mittelenglischen tour bezeichnete man damit ein „Gebäude, das in Relation zu seiner Grundfläche hoch ist“, meist freistehend und oft als Befestigungsanlage oder Gefängnis genutzt. Das Wort stammt aus dem Altenglischen torr für „Turm, Wachturm“ und geht auf das Lateinische turris zurück, was „Turm, Zitadelle, hohe Struktur“ bedeutet. Diese lateinische Form ist auch die Wurzel für das Altfranzösische tor (11. Jahrhundert), das moderne Französische tour und das Spanische sowie Italienische torre für „Turm“. Möglicherweise stammt es sogar aus einer vorindoeuropäischen Mittelmeersprache.

Im Englischen wurde das Wort ab Mitte des 14. Jahrhunderts auf jede hohe Ansammlung oder Masse ausgeweitet. Teilweise könnte es auch aus dem Altfranzösischen tur abgeleitet sein. Die moderne englische Schreibweise mit -w- ist seit etwa 1400 belegt.

Oft bezieht es sich speziell auf den Tower of London, der um 1100 als The Tower bekannt war. Ab etwa 1600 wurde der Begriff auch für eine Art hohen Kopfschmuck verwendet, den Frauen trugen, wobei dieses Modeaccessoire selbst erst gegen Ende des Jahrhunderts wirklich populär wurde.

    Werbung

    Trends von " clock-tower "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "clock-tower" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of clock-tower

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "clock-tower"
    Werbung