Werbung

Bedeutung von coast guard

Küstenwache; Küstenschutz; Seeüberwachung

Herkunft und Geschichte von coast guard

coast guard(n.)

Also coast-guard, 1827, ein Wächter, der an einer Küste stationiert ist, ursprünglich um Schmuggel zu verhindern, später als allgemeine Polizeitruppe für die Küste tätig; siehe coast (n.) + guard (n.).

Verknüpfte Einträge

Im frühen 14. Jahrhundert bedeutete das Wort „Rand des Landes“. Zuvor, im frühen 12. Jahrhundert, wurde es auch verwendet, um „Rippe als Teil des Körpers“ zu beschreiben. Es stammt aus dem Altfranzösischen coste, was so viel wie „Rippe, Seite, Flanke; Hang, Neigung“ bedeutete. Später entwickelte es sich zu „Küste, Ufer“ (12. Jahrhundert, im modernen Französisch côte). Der Ursprung liegt im Lateinischen costa, was „eine Rippe“ bedeutet. Möglicherweise ist es mit einem Wortstamm für „Knochen“ verwandt, wie man an den altkirchenslawischen Begriff kosti für „Knochen“ und der indogermanischen Wurzel *ost- sehen kann. Allerdings weist de Vaan darauf hin, dass es sich um ein „isoliertes Wort ohne klare Etymologie“ handelt.

Im Latein entwickelte costa im Mittelalter eine sekundäre Bedeutung von „Ufer“, die sich aus der Vorstellung vom „Rand“ des Landes ableitete. Auch die „Seite eines Hügels“ wurde so bezeichnet, und diese Bedeutungsnuancen fanden ihren Weg in die romanischen Sprachen. Im Italienischen etwa heißt es costa für „Küste, Seite“, im Spanischen gibt es cuesta für „Hang“ und costa für „Küste“. Doch nur in den germanischen Sprachen, die es entlehnt haben, wurde es in diesem speziellen Sinn voll ausgebildet: Im Niederländischen spricht man von kust, im Schwedischen ebenfalls kust, im Deutschen sagt man Küste, und im Dänischen heißt es kyst.

Im Französischen wurde das Wort auch für „Hang, Abhang“ verwendet. Das führte im Englischen zu dem Verb, das „Rutschen oder Gleiten mit einem Schlitten einen schneebedeckten oder vereisten Hang hinunter“ bedeutet. Erstmals belegt ist es 1775 im amerikanischen Englisch. Der Ausdruck the coast is clear aus dem 16. Jahrhundert vermittelt das Bild, unbewacht an einem feindlichen Ufer zu landen. To clear the coast (1520er Jahre) bedeutete, das Landungsgebiet sicher zu machen.

Im frühen 15. Jahrhundert bezeichnete das Wort „guard“ sowohl „jemanden, der Wache hält, eine Gruppe von Soldaten“ als auch „Sorge, Obhut, Wächterdienst“. Außerdem war es der Name eines Teils einer Rüstung. Es stammt aus dem Französischen garde, was so viel wie „Wächter, Aufseher, Beschützer; Wachen, Bewachen, Obhut“ bedeutet. Dieses französische Wort leitet sich vom Altfranzösischen garder ab, was „bewahren, schützen, aufrechterhalten“ bedeutet (siehe auch guard (v.)). Die abstrakte oder kollektive Bedeutung von „Bewachung, Obhut“ (wie in bodyguard) entwickelte sich ebenfalls im frühen 15. Jahrhundert. Die Verwendung im Kontext von Schwertkampf und Faustkämpfen tauchte in den 1590er Jahren auf, was zur Redewendung on guard (1640er Jahre) führte, sowie zu off (one's) guard (1680er Jahre). Im Fußball bezeichnete „guard“ eine Position ab 1889. Der Begriff Guard-rail ist seit 1860 belegt und bezeichnete ursprünglich Schienen auf Eisenbahnstrecken, die außen neben den Gleisen verliefen; der guide-rail hingegen lief zwischen den Gleisen.

    Werbung

    Trends von " coast guard "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "coast guard" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of coast guard

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "coast guard"
    Werbung