Werbung

Bedeutung von cobblestone

Kopfstein; Pflasterstein; Stein für Straßenbelag

Herkunft und Geschichte von cobblestone

cobblestone(n.)

"kleiner, rundlicher, wassergeglätteter Stein, der sich gut zum Pflastern eignet," Ende des 14. Jahrhunderts, kobilstane; siehe cobble (n.) + stone (n.). Auch im Mittelenglischen "ein Kirschkern oder Stein."

Verknüpfte Einträge

"Pflasterstein; abgenutzter, runder Stein," um 1600 (früher cobblestone, siehe dort), wahrscheinlich eine Verkleinerungsform von cob in irgendeinem Sinne. Das Verb in diesem Zusammenhang stammt aus den 1690er Jahren. Verwandt: Cobbled; cobbling.

„diskrete Stücke von Gestein“, besonders keine großen, im Altenglischen stan, das für gewöhnliche Steine, kostbare Edelsteine, Konkretionen im Körper, Gedenksteine verwendet wurde, aus dem Urgermanischen *stainaz (auch Quelle für Altnordisch steinn, Dänisch steen, Altsächsisch sten, Altfriesisch sten, Niederländisch steen, Althochdeutsch stein, Deutsch Stein, Gotisch stains).

Dies wird rekonstruiert aus dem Proto-Indoeuropäischen *stoi-no-, einer suffigierten Form der Wurzel *stai- „Stein“, auch „dicken, steif werden“ (auch Quelle für Sanskrit styayate „gerinnt, wird hart“; Avestisch stay- „Haufen“; Griechisch stear „Fett, Talg“, stia, stion „Kieselstein“; Altslawisch stena, Russisch stiena „Wand“).

Ab dem späten 12. Jahrhundert als „Substanz, aus der Steine bestehen, Gestein, Stein als Medium“. Die Bedeutung „Hoden“ war im späten Altenglisch. Die britische Gewichtseinheit (normalerweise gleich 14 Pfund) stammt aus dem späten 14. Jahrhundert, ursprünglich ein spezifischer Stein.

Stone-fruit, „Frucht mit einem harten Stein oder Kern in der Mitte“, stammt aus den 1520er Jahren. Stone's throw für „eine kurze Distanz“ ist aus den 1580er Jahren belegt; stone's cast im gleichen Sinne stammt aus dem späten 13. Jahrhundert, auch „eine kurze Zeit“. Stone age, „Periode der menschlichen kulturellen Entwicklung, die durch Werkzeuge oder Waffen aus Stein gekennzeichnet ist“, stammt aus dem Jahr 1864; die adjektivische erweiterte Bedeutung von „veraltet, ungeschickt“ ist aus dem Jahr 1927.

„Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen“ kill two birds with one stone ist aus den 1650er Jahren belegt. „Keinen Stein auf dem anderen lassen“ leave no stone unturned stammt aus den 1540er Jahren. Ein heart of stone im übertragenen Sinne zu haben, ist aus dem späten 14. Jahrhundert.

Im Jahr 1854. Das Dictionary of Americanisms von 1859 beschreibt es als „Eine Art Kuchen, der in einem Topf gebacken wird, der mit sehr dickem Teig ausgekleidet ist, auf den die Früchte gelegt werden.“ Im Cook's Own Book von 1842 wird cobbler als „Brot, das nur auf einer Seite geröstet wird“ definiert. Möglicherweise hängt es mit dem Begriff cobeler aus dem 14. Jahrhundert zusammen, der „Holzschüssel oder -gericht“ bedeutet und dessen Ursprung unklar ist, oder vielleicht erinnerte einfach die Form an einen cobblestone.

Früher bezeichnete cobbler auch ein sommerliches Getränk, das aus Wein oder Likör, zerstoßenem Eis und Obstscheiben gemixt wurde (1809, bei Washington Irving). Manchmal wird gesagt, dass es eine Abkürzung für cobbler's punch sei, aber dieser Begriff ist erst 1847 belegt.

    Werbung

    Trends von " cobblestone "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "cobblestone" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of cobblestone

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "cobblestone"
    Werbung