Werbung

Bedeutung von flitch

Speckseite; Stück Fleisch; Flitch (Ehepreis)

Herkunft und Geschichte von flitch

flitch(n.)

„Seite von Speck“, Mittelenglisch flicche (ca. 1200), „Seite eines geschlachteten Tieres“, insbesondere die gesalzene und gepökelte Seite eines Schweins, stammt aus dem Altenglischen flicce „Speckstück, Schinken“, abgeleitet vom Urgermanischen *flekkja (auch Quelle für Altnordisch flikki, Mittelniederdeutsch vlicke „Fleischstück“). Nicht direkt von flesh (n.) abgeleitet, könnte aber von derselben indoeuropäischen Wurzel stammen, *pleik- „zerreißen“ (siehe flay). Der Flitch of Dunmow wurde jedes Jahr in Little Dunmow, Essex, an jedes verheiratete Paar verliehen, das nachweisen konnte, dass es ein Jahr und einen Tag lang ohne Streit zusammengelebt hatte. Dieser Brauch wird in frühen Quellen bereits im mittleren 13. Jahrhundert erwähnt und im 19. Jahrhundert wiederbelebt.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete flean „häuten, ausweiden“ (starkes Verb, Präteritum flog, Partizip Perfekt flagen). Es stammt aus dem Urgermanischen *flahan (verwandt auch mit Mittelniederländisch vlaen, Althochdeutsch flahan, Altnordisch fla). Die Wurzeln reichen zurück zur indogermanischen Wurzel *pl(e)ik-, *pleik-, die „reißen, zerreißen“ bedeutet (verwandt auch mit Litauisch plėšti „reißen“). Verwandte Begriffe sind: Flayed und flaying.

Im Altenglischen bedeutete flæsc „Fleisch, das muskulöse Gewebe von Tieren; der Körper (im Gegensatz zur Seele)“, auch „lebende Wesen“ und „nahe Verwandte“ – letzteres ist heute nur noch in der Redewendung flesh and blood gebräuchlich. Der Begriff stammt aus dem Urgermanischen *flaiska-/*fleiski- (verwandt mit dem Altfriesischen flesk, Mittelniederdeutschen vlees, Deutschen Fleisch und Altnordischen flesk für „Schweinefleisch, Speck“), dessen Ursprung jedoch unklar ist. Laut Watkins könnte es ursprünglich „Stück Fleisch, das abgerissen wurde“ bedeutet haben, abgeleitet vom protoindoeuropäischen *pleik- für „reißen“. Boutkan hingegen vermutet, dass es ein Wort aus einer nord- oder mitteleuropäischen Sprache sein könnte.

Die Verwendung für Früchte tauchte in den 1570er Jahren auf. Die bildliche Bedeutung für „fleischliche, sinnliche Natur des Menschen“ (im Altenglischen) stammt aus der Bibel, insbesondere aus dem griechischen sarx, das Paulus verwendete. Dies führte um 1200 zur Assoziation mit „sinnliche Gelüste“.

Flesh-wound wurde in den 1670er Jahren geprägt; flesh-color, die Bezeichnung für den Hautton von „Kaukasiern“, ist erstmals in den 1610er Jahren belegt und wurde als „ein helles Rosa mit einem Hauch Gelb“ beschrieben [O'Neill, „Dyeing“, 1862]. In the flesh bedeutet „in körperlicher Gestalt“ (1650er Jahre) und bezog sich ursprünglich auf Jesus (Wycliffe übersetzt mit up the flesh, Tyndale mit after the flesh). Ein altenglisches Dichtungswort für „Körper“ war flæsc-hama, was wörtlich „Fleischheim“ bedeutet. Ein religiöses Traktat aus dem Jahr 1548 verwendet fleshling für „eine sinnliche Person“. Flesh-company (1520er Jahre) war ein alter Ausdruck für „Geschlechtsverkehr“.

    Werbung

    Trends von " flitch "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "flitch" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of flitch

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "flitch"
    Werbung