Werbung

Bedeutung von hawthorn

Weißdorn; Strauch mit dornigen Zweigen; Pflanze, die oft als Hecke verwendet wird

Herkunft und Geschichte von hawthorn

hawthorn(n.)

Im Altenglischen hieß es hagaþorn, früher hæguþorn und bedeutete „Weißdorn“ oder „Schwarzdorn“. Der Name stammt von dem inzwischen veralteten Wort haw, was so viel wie „Hecke“ oder „umfassender Zaun“ bedeutet (siehe haw (n.)), kombiniert mit thorn. Es wurde so genannt, weil es häufig in Hecken verwendet wurde. Dieses Wort ist ein typisches germanisches Kompositum: Im Mittelniederländischen findet man hagedorn, im Deutschen hagedorn, im Schwedischen hagtorn und im Altnordischen hagþorn.

Verknüpfte Einträge

„Eingrenzung“ oder „Eingeschlossenheit“, im Altenglischen haga für „Eingrenzung, befestigte Umzäunung; Hecke“. Dieser Begriff stammt aus dem Urgermanischen *hag-, das auch im Altnordischen hagi, im Altsächsischen hago und im Deutschen Hag für „Hecke“ vorkommt. Im Mittelniederländischen findet man hage, im modernen Niederländischen haag, wie zum Beispiel in dem Städtenamen The Hague. Die Wurzeln des Begriffs reichen bis zur indogermanischen Wurzel *kagh- zurück, die „fangen, ergreifen; Flechtwerkzaun“ bedeutet (siehe auch hedge (n.) und vergleiche hag). Die Bedeutung „Frucht des Weißdornstrauchs“ im Altenglischen könnte eine Abkürzung für *hægberie sein.

Im Mittelenglischen bezeichnete thorn eine „scharfspitzige Dornen oder Stacheln“, abgeleitet vom Altenglischen þorn, was so viel wie „scharfe Spitze an einem Stängel oder Ast“ bedeutete. Ursprünglich bezog es sich auf „dornige Bäume oder Pflanzen, Sträucher oder Bäume mit Dornen“, insbesondere auf die Weißdornpflanze. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *thurnīn-, das auch im Alt-Sächsischen, Alt-Friesischen thorn, Niederländischen doorn, Althochdeutschen dorn, Deutschen Dorn, Alt-Nordischen þorn und Gotischen þaurnus zu finden ist.

Laut Watkins wird es auf das Urindoeuropäische *trnus zurückgeführt, das auch im Altkirchenslavischen trunu („Dorn“), Sanskrit trnam („Grashalm“), Griechischen ternax („Stängel des Kaktus“) und Irischen trainin („Grashalm“) vorkommt. Dieses Wort könnte von *(s)ter-n- („dornige Pflanze“) abgeleitet sein, möglicherweise aus der Wurzel *ster- (1) für „steif“.

Im Mittelenglischen wurde es oft in Verbindung mit der Rose oder der Dornenkrone Christi verwendet. Der bildliche Ausdruck für „alles, was Schmerz oder Reizung verursacht, das, was verletzt oder ärgert“ ist seit dem frühen 13. Jahrhundert belegt (der Ausdruck thorn in the flesh stammt aus dem 2. Korintherbrief, Kapitel 12, Vers 7). Zudem war es ein anglo-sächsischer und isländischer Runenbuchstabe (þ), benannt nach dem Wort, dessen Anfangsbuchstabe es war (siehe th). Der Begriff Thornberry ist seit etwa 1500 belegt.

frühes 13. Jh., "abstoßende alte Frau" (selten vor dem 16. Jh.), wahrscheinlich aus dem Altenglischen hægtes, hægtesse "Hexe, Zauberin, Verzauberin, Furie," verkürzt in der Annahme, dass -tes ein Suffix war. Das altenglische Wort wird rekonstruiert aus dem urgermanischen *hagatusjon, dessen Ursprung unbekannt ist. Niederländisch heks, Deutsch Hexe "Hexe" sind ähnlich verkürzt von verwandtem mittelniederländischem haghetisse, althochdeutsch hagzusa.

Das erste Element ist wahrscheinlich verwandt mit dem Altenglischen haga "Umzäunung, Teil eines Waldes, der zum Abholzen markiert ist" (siehe hedge (n.)). Altnordisch hatte tunriða und althochdeutsch zunritha, beide wörtlich "Heckenreiter," verwendet für Hexen und Geister. Das zweite Element in der vorgeschichtlichen Verbindung könnte mit dem Norwegischen tysja "Fee; verkrüppelte Frau," Gallisch dusius "Dämon," Litauisch dvasia "Geist," aus PIE *dhewes- "herumfliegen, rauchen, verstreut sein, verschwinden" verbunden sein.

Eines der magischen Wörter, für das es keine männliche Form gibt, was darauf hindeutet, dass seine ursprüngliche Bedeutung nahe bei "Wahrsagerin, Seherin" lag, die in der nordischen europäischen Heidentum immer weiblich waren, und hægtesse scheint einst "Frau mit prophetischen und orakelhaften Kräften" bedeutet zu haben (Ælfric verwendet es, um das griechische "pythoness," die Stimme des delphischen Orakels, wiederzugeben), eine Figur, die sehr gefürchtet und respektiert wurde. Später wurde das Wort für weise Frauen des Dorfes verwendet.

Haga ist auch das haw- in hawthorn, das ein wichtiger Baum in der nordischen europäischen heidnischen Religion ist. Es kann mehrere Schichten von Volksetymologie hier geben. Verwirrung oder Vermischung mit heathenish wird durch mittelniederenglisches hæhtis, hægtis "Hexe, Furie, usw.," und haetnesse "Göttin," verwendet für Minerva und Diana, angedeutet.

Wenn die hægtesse einst eine mächtige übernatürliche Frau war, könnte sie ursprünglich den Weißdorn-Sinn getragen haben. Später, als die heidnische Magie auf lokale Streuungen reduziert wurde, könnte sie den Sinn von "Heckenreiterin" gehabt haben, oder "die, die die Hecke überspannt," weil die Hecke die Grenze zwischen der zivilisierten Welt des Dorfes und der wilden Welt jenseits war. Die hægtesse hätte einen Fuß in jeder Realität. Noch später, als sie die lokale Heilerin und Wurzelsammlerin bedeutete, die im Freien lebte und von Dorf zu Dorf zog, könnte sie den mild abwertenden mittelniederenglischen Sinn von hedge- (hedge-priest, usw.) gehabt haben, was einen Wanderer andeutet, der unter Büschen schläft. Dasselbe Wort könnte alle drei Bedeutungen enthalten haben, bevor es auf seine moderne reduziert wurde.

    Werbung

    Trends von " hawthorn "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "hawthorn" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of hawthorn

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "hawthorn"
    Werbung