Werbung

Bedeutung von hereafter

in der Zukunft; später; nach dem Tod

Herkunft und Geschichte von hereafter

hereafter(adv.)

Im Altenglischen bedeutete heræfter „in der Zukunft; später“; es setzt sich zusammen aus here und after. Die Bedeutung „nach dem Tod“ entstand im Mittelenglischen um die Mitte des 14. Jahrhunderts. Als Substantiv, das „Zeit in der Zukunft“ bezeichnet, tauchte es in den 1540er Jahren auf. Die Vorstellung von „einer zukünftigen Welt, der Welt, die kommen wird“, stammt aus dem Jahr 1702.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete æfter „hinter; später in der Zeit“ (Adverb) und „hinter einem Ort; später als in der Zeit; in Verfolgung, mit der Absicht, einzuholen“ (Präposition). Es stammt von of „ab“ (siehe off (Adverb)) + -ter, einem Vergleichssuffix. Ursprünglich bedeutete es also „weiter weg, ferner“. Vergleiche das Altnordische eptir „nach“, das Alte Friesische efter, das Niederländische achter, das Althochdeutsche aftar und das Gotische aftra, die alle „hinter“ bedeuten. Siehe auch aft. Es ist verwandt mit dem Griechischen apotero „weiter weg“ und dem Altpersischen apataram „weiter“.

Ab etwa 1300 wurde es auch im Sinne von „in Nachahmung von“ verwendet. Als Konjunktion bedeutete es „nach der Zeit, dass“ und tauchte im späten Altenglisch auf. Der Ausdruck After hours „Stunden nach den regulären Arbeitszeiten“ stammt aus dem Jahr 1814. Afterwit „Weisheit, die zu spät kommt“ ist seit etwa 1500 belegt, scheint aber in Vergessenheit geraten zu sein. Der Ausdruck After you, der bedeutet, dass man jemandem den Vortritt lässt, ist seit 1650 belegt.

Das alte englische her bedeutet „an diesem Ort, wo man sich befindet; zu dieser Zeit, in diese Richtung“. Es stammt vom urgermanischen pronominalen Stamm *hi- (abgeleitet vom indogermanischen *ki-, was „dies“ bedeutet; siehe auch he) und dem adverbialen Suffix -r. Verwandt ist es mit dem alten sächsischen her, altnordischen, gotischen her, schwedischen här, mittelniederländischen, niederländischen hier, althochdeutschen hiar und modernen deutschen hier.

Im Altenglischen wurde es auch als Antwort auf einen Ruf verwendet. Die Wendung Right here („genau hier“) stammt aus etwa 1200. Here and there („hier und da“, also „an verschiedenen Orten“) ist aus etwa 1300 belegt. Die genaue Formulierung here today and gone tomorrow („hier heute und morgen weg“) findet sich in den Schriften von Aphra Behn aus den 1680er Jahren (here to-day, a-wey to-morn stammt aus dem späten 14. Jahrhundert). Der Trinkspruch Here's to _____ (etwa „Auf _____“) stammt aus den 1590er Jahren und ist wahrscheinlich eine Abkürzung für here's health to _____ („Hier’s Gesundheit auf _____“). Die emphatische Form this here (als Adverb) ist seit der Mitte des 15. Jahrhunderts belegt; umgangssprachlich als Adjektiv findet man this here ab 1762. Die Redewendung neither here nor there („weder hier noch dort“, also „von keiner Bedeutung“) ist seit den 1580er Jahren belegt. Der Ausdruck Here we go again (etwa „Jetzt geht’s wieder los“, oft mit einem Augenrollen) ist seit 1950 nachweisbar.

Als Substantiv bedeutet es „dieser Ort, die Gegenwart“ und ist seit etwa 1600 belegt. Die Nominalphrase here-and-now („die Gegenwart, das Hier und Jetzt“) stammt aus dem Jahr 1829.

    Werbung

    Trends von " hereafter "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "hereafter" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of hereafter

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "hereafter"
    Werbung