Werbung

Bedeutung von ice-chest

Eiskiste; Kühlschrank; Kühlbox

Herkunft und Geschichte von ice-chest

ice-chest(n.)

1839, ursprünglich eine mit Zink ausgekleidete Holzkiste, gebildet aus ice (n.) + chest (n.).

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen chest, abgeleitet vom Altenglischen cest, was so viel wie „Kiste, Truhe, Kästchen“ bedeutet. Diese Bezeichnung bezieht sich meist auf große Kisten mit einem Scharnierdeckel. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *kista, das auch im Altnordischen und Althochdeutschen als kista sowie im Altfriesischen, Mittelniederländischen und Deutschen als kiste und im Niederländischen als kist vorkommt. Es handelt sich hierbei um eine frühe Entlehnung aus dem Lateinischen cista, was „Kiste, Box“ bedeutet, und stammt wiederum aus dem Griechischen kistē, was „eine Box, einen Korb“ bezeichnet. Der urindoeuropäische Begriff *kista steht für „gewebter Behälter“. Beekes zieht einen Vergleich zum Mittelirischen cess, das „Korbe, Wurzelwerkbrücke, Bienenstock“ bedeutet, sowie zum Altwelshischen cest.

Um 1400 wurde die Bedeutung des englischen Begriffs auf „Thorax, Rumpf des Körpers vom Hals bis zum Zwerchfell“ erweitert. Damit ersetzte er im übertragenen Sinne das Wort breast (n.) in dieser Funktion, wobei die Rippen als eine Art „Kiste“ für das Herz betrachtet wurden.

Die Bedeutung „Ort, an dem öffentliches Geld aufbewahrt wird“ (wie in common chest, Mitte des 15. Jahrhunderts) entwickelte sich später zu „öffentliche Mittel“ in den 1580er Jahren. Der Ausdruck Chest of drawers für „Kommode“ stammt aus den 1670er Jahren.

Im Altenglischen bedeutet is „Eis, Stück Eis“ (es ist auch der Name der angelsächsischen Rune für -i-). Das Wort stammt aus dem Urgermanischen *is- und bedeutet ebenfalls „Eis“. Es hat verwandte Formen im Altnordischen iss, im Altfriesischen is, im Niederländischen ijs und im Deutschen Eis. Die genaue Herkunft des Begriffs ist unklar. Mögliche Verwandte sind das Avestische aexa- („Frost, Eis“), isu- („frostig, eisig“) sowie das Afghanische asai („Frost“). Die umgangssprachliche Bedeutung „Diamanten“ ist seit 1906 belegt.

Die moderne Schreibweise beginnt im 15. Jahrhundert aufzutauchen und lässt das Wort französisch klingen. On ice („aus dem Weg geräumt, bis es gebraucht wird“) stammt aus dem Jahr 1890. Thin ice im übertragenen Sinne ist seit 1884 belegt.

Die Redewendung break the ice („den ersten Schritt machen“ oder „das Eis brechen“) stammt aus den 1580er Jahren. Ursprünglich bezog sie sich darauf, dass man durch das Brechen von Eis auf Flüssen Schifffahrtswege schafft. Heute wird sie oft im Sinne von „kalte Zurückhaltung überwinden“ verwendet. Ice-fishing (Eisangeln) ist seit 1869 belegt, während ice-scraper (Eiskratzer) aus dem Jahr 1789 in der Kochkunst stammt.

    Werbung

    Trends von " ice-chest "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "ice-chest" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of ice-chest

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "ice-chest"
    Werbung