Werbung

Bedeutung von industrialize

industrialisieren; in die Industrie überführen; wirtschaftlich entwickeln

Herkunft und Geschichte von industrialize

industrialize(v.)

1852, gebildet aus industrial + -ize. Wahrscheinlich angelehnt an das französische industrialiser (1842). Verwandt: Industrialized; industrializing.

Verknüpfte Einträge

Im Jahr 1774 entstand das Wort „industriell“ im Sinne von „aus Arbeit resultierend“. Es stammt aus dem Französischen industriel und hat seine Wurzeln im Mittellateinischen industrialis, das wiederum vom Lateinischen industria abgeleitet ist, was so viel wie „Fleiß, Aktivität“ bedeutet (siehe industry). Interessanterweise gab es bereits in den 1580er Jahren eine isolierte frühere Verwendung des Begriffs in demselben Sinne, ebenfalls abgeleitet von industria im Lateinischen.

Die Hauptbedeutung in der modernen Zeit, die sich auf die Herstellung von Waren bezieht und mit der Anwendung von Industrie auf die Fertigung verbunden ist, entwickelte sich ab 1830 und fand ihren Weg aus dem Französischen in die englische Sprache.

Die Bedeutung „geeignet für industrielle Nutzung“ stammt aus dem Jahr 1904. Als Stilrichtung in der Tanzmusik wurde der Begriff ab 1988 belegt. Der Ausdruck Industrial revolution wurde bereits um 1840 verwendet, um auf die damals aktuellen Entwicklungen und Veränderungen in England und anderen Ländern hinzuweisen.

1883, Substantiv, abgeleitet von industrialize (siehe dort).

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " industrialize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "industrialize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of industrialize

    Werbung
    Trends
    Werbung