Werbung

Bedeutung von jumpable

springbar; überspringbar

Herkunft und Geschichte von jumpable

jumpable(adj.)

1829, ursprünglich im Reitsport, abgeleitet von jump (v.) + -able.

Verknüpfte Einträge

In den 1520er Jahren entstand das Wort „jump“ im Sinne von „aus dem Stand springen“ (intransitiv). Es hat keinen klaren Ursprung im Alt- oder Mittelenglischen und könnte nachahmend sein, ähnlich wie bei bump (Verb). Eine andere Theorie besagt, dass es aus galloromanischen Dialekten im Südwesten Frankreichs stammen könnte, etwa von Wörtern wie jumba („wiegen, balancieren, schwingen“) oder yumpa („wiegen“). Diese Annahme geht davon aus, dass das Wort möglicherweise während des Hundertjährigen Krieges übernommen wurde. Es gibt auch Ähnlichkeiten zum schwedischen Dialektwort gumpa („springen, hüpfen“) und zum deutschen Dialekt gampen („springen, hopsen“), doch das Oxford English Dictionary sieht dafür keine Belege.

„Jump“ hat im Englischen die einheimischen Begriffe leap, bound und spring in den meisten Bedeutungen verdrängt. Die Bedeutung „plötzlich von einem Zustand in einen anderen wechseln“ entwickelte sich in den 1570er Jahren. Der Sinn „sich plötzlich mit einem Sprung bewegen“ stammt aus dem Jahr 1724. Die transitive Bedeutung „angreifen, überfallen“ ist von 1789; die sexuelle Konnotation („mit jemandem schlafen“) taucht in den 1630er Jahren auf. Verwandte Formen sind Jumped und jumping.

Im Schachspiel wird „jump“ seit 1862 verwendet. Die Wendung jump to im Sinne von „bereitwillig gehorchen“ stammt aus dem Jahr 1886. Der Ausdruck jump to a conclusion ist seit 1704 belegt. jump rope (Seilspringen) entstand 1853; das Substantiv Jumping-rope (Springseil) ist von 1805. Im Basketball bezeichnet jump-shot („Wurf aus der Luft“) einen Wurf, den der Spieler in der Luft ausführt, und wird auch für Billardstöße verwendet. Die Aufforderung Jump in a lake als abfällige Einladung ist seit 1912 belegt.

Gemeinsame Endung und wortbildendes Element englischer Adjektive (typischerweise basierend auf transitiven Verben) mit der Bedeutung „fähig; haftbar; erlaubt; würdig; erforderlich; oder verpflichtet zu ______ed“, manchmal „voll von, verursachend“, aus dem Französischen -able und direkt aus dem Lateinischen -abilis.

Es ist eigentlich -ble, aus dem Lateinischen -bilis (der Vokal stammt im Allgemeinen vom Stammende des angehängten Verbs), und es repräsentiert PIE *-tro-, ein Suffix, das zur Bildung von Instrumentennomen verwendet wird, verwandt mit den zweiten Silben des Englischen rudder und saddle (n.).

Ein lebendiges Element im Englischen, verwendet in neuen Formationen entweder aus lateinischen oder einheimischen Wörtern (readable, bearable) und auch mit Substantiven (objectionable, peaceable). Manchmal mit aktiver Bedeutung (suitable, capable), manchmal mit neutraler Bedeutung (durable, conformable). Im 20. Jahrhundert war es in seiner Bedeutung sehr elastisch geworden, wie in einem reliable witness, einem playable foul ball, perishable goods. Ein Schriftsteller des 17. Jahrhunderts hat cadaverable „sterblich“.

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Um ein einzelnes Beispiel im Detail zu betrachten, kann niemand außer einem kompetenten Philologen sagen, ob reasonable vom Verb oder vom Substantiv reason stammt, noch ob seine ursprüngliche Bedeutung war, dass es herausgefunden werden kann, oder dass es vernünftig sein kann, oder dass es mit Vernunft behandelt werden kann, oder dass es Vernunft hat, oder dass es auf Vernunft hört, oder dass es mit Vernunft übereinstimmt; der gewöhnliche Mensch weiß nur, dass es jetzt jede dieser Bedeutungen haben kann, und stützt sich gerechtfertigt auf diese und ähnliche Fakten, um eine großzügige Sicht auf die Fähigkeiten der Endung zu haben; credible bedeutet für ihn glaubwürdig, warum sollten reliable & dependable nicht vertrauenswürdig & zuverlässig bedeuten? [Fowler]

Im Lateinischen hingen -abilis und -ibilis vom Flexionsvokal des Verbs ab. Daher die Variantenform -ible im Altfranzösischen, Spanischen, Englischen. Im Englischen neigt -able dazu, mit einheimischen (und anderen nicht-lateinischen) Wörtern verwendet zu werden, -ible mit Wörtern offensichtlichen lateinischen Ursprungs (aber es gibt Ausnahmen). Das lateinische Suffix ist etymologisch nicht mit able verbunden, wurde aber lange populär damit assoziiert, und dies hat wahrscheinlich zu seiner Lebendigkeit als lebendiges Suffix beigetragen.

    Werbung

    Trends von " jumpable "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "jumpable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of jumpable

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "jumpable"
    Werbung