Werbung

Bedeutung von lantern

Laterne; Lichtquelle; tragbare Lampe

Herkunft und Geschichte von lantern

lantern(n.)

Um die Mitte des 13. Jahrhunderts kam das Wort aus dem Altfranzösischen lanterne für „Lampe, Laterne, Licht“ (12. Jahrhundert) zu uns. Dieses wiederum stammt aus dem Lateinischen lanterna, was „Laterne, Lampe, Fackel“ bedeutet. Es wurde durch den Einfluss des lateinischen lucerna („Lampe“) verändert und geht zurück auf das Griechische lampter für „Fackel, Leuchtfeuer“. Dieses Wort leitet sich von lampein ab, was so viel wie „scheinen, Licht geben, strahlen“ bedeutet. Die Wurzel dafür findet sich im Urindoeuropäischen unter *lap-, was „entzünden, brennen“ bedeutet. Mehr dazu findet sich unter lamp.

Eine Variante des Begriffs, lanthorn, war zwischen dem 16. und 19. Jahrhundert verbreitet und entstand durch Volks etymologie. Diese basierte auf der häufigen Verwendung von Horn als durchscheinende Abdeckung. Der Ausdruck Lantern-jaws für „hohle, lange Wangen“ taucht mindestens seit der Mitte des 14. Jahrhunderts auf. Samuel Johnson vermutete, dass dies auf die Ähnlichkeit zurückzuführen sei, die man bei einem „dünnen Gesicht“ sieht – als ob eine Kerze im Mund brennen würde und das Licht durchscheinen könnte.

Verknüpfte Einträge

Um 1200 entstand das Wort „Lampe“ und bezeichnete ursprünglich ein Gefäß, das brennbare Flüssigkeit enthielt und einen Docht hatte, der beim Anzünden durch Kapillarwirkung angehoben wurde. Es stammt aus dem Altfranzösischen lampe, was „Lampe“ oder „Licht“ bedeutete (12. Jahrhundert), und geht zurück auf das Lateinische lampas, das „Licht“, „Fackel“ oder „Flambeau“ bedeutete. Dieses wiederum entlehnt sich aus dem Griechischen lampas, was „Fackel“, „Öllampe“, „Leuchtfeuer“ oder einfach „Licht“ hieß. Der griechische Begriff stammt von lampein, was „scheinen“ bedeutet. Möglicherweise ist er von einer nasalisierten Form der indogermanischen Wurzel *lehp- abgeleitet, die „leuchten“ oder „glühen“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch in verwandten Wörtern wie dem Litauischen lopė („Licht“), dem Hethitischen lappzi („glühen“, „blitzen“), dem Altirischen lassar („Flamme“) und dem Walisischen llachar („glühen“).

Das Wort ersetzte das Altenglische leohtfæt, was so viel wie „Lichtgefäß“ bedeutete. Ab dem 19. Jahrhundert wurde es dann speziell für Gas- und später elektrische Lampen verwendet. Der Ausdruck smell of the lamp, was so viel wie „das Produkt mühsamer nächtlicher Studien“ bedeutet, wurde ab den 1570er Jahren verwendet, oft abwertend für ein literarisches Werk (vergleichbar mit midnight oil). Der griechische Wortstamm lampad- bildete zahlreiche Zusammensetzungen, von denen einige ins Englische übernommen wurden, wie zum Beispiel lampadomancy (1650er Jahre), was „Wahrsagerei aus den Veränderungen der Flamme einer Lampe“ bedeutet.

Also jack-o-lantern, jack-a-lantern, jackolantern, 1660er Jahre, „Nachtwächter;“ 1670er Jahre als lokaler Begriff für einen Irrlicht (lateinisch ignis fatuus), hauptsächlich in East Anglia, aber auch im Südwesten Englands belegt. Wörtlich „Jack mit der Laterne;“ siehe Jack + lantern. Die Erweiterung zu geschnitzten Kürbislaternen ist ab 1834 im amerikanischen Englisch belegt.

    Werbung

    Trends von " lantern "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "lantern" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of lantern

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "lantern"
    Werbung