Werbung

Bedeutung von memorialize

gedenken; in Erinnerung halten; ein Denkmal setzen

Herkunft und Geschichte von memorialize

memorialize(v.)

"ein Denkmal setzen für, durch ein Denkmal petitionieren," 1708; "gedenken, die Erinnerung bewahren an," 1765; abgeleitet von memorial + -ize. Verwandt: Memorialized; memorializing.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „denkwürdig, ausgezeichnet“, auch „in Erinnerung geblieben, auswendig gelernt“. Es stammt aus dem Altfranzösischen memorial, was so viel wie „gedenken, sich erinnern“ bedeutet (im modernen Französisch mémorial), und direkt aus dem Lateinischen memorialis, was „zu Gedächtnis gehörend“ heißt, abgeleitet von memoria („Erinnerung“), das wiederum aus der indogermanischen Wurzel *(s)mer- (1) „erinnern“ stammt. Ab der Mitte des 15. Jahrhunderts wurde es auch im Sinne von „Gedächtnisstütze, zur Erinnerung dienend“ verwendet.

Ein mittelhochdeutsches Wort für „mit dem Gedächtnis verbunden“ war memorative (Ende des 14. Jahrhunderts), abgeleitet vom Altfranzösischen memoratif und dem Lateinischen memorativus. Obwohl es nützlich war, scheint es jedoch nicht überliefert zu sein.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " memorialize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "memorialize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of memorialize

    Werbung
    Trends
    Werbung