Werbung

Bedeutung von misknow

falsch wissen; missverstehen; nicht erkennen

Herkunft und Geschichte von misknow

misknow(v.)

In den 1520er Jahren bedeutete es „unvollständig wissen, missverstehen“ und setzt sich zusammen aus mis- (1) für „schlecht, falsch“ und know (Verb). Verwandte Formen sind Misknown; misknowing. Im Mittelenglischen hatte es die Bedeutung „nicht wissen oder sich nicht bewusst sein; (jemanden) nicht erkennen.“

Verknüpfte Einträge

Das altenglische cnawan (ein starkes Verb der Klasse VII; Präteritum cneow, Partizip Perfekt cnawen) bedeutet „wahrnehmen, dass eine Sache mit einer anderen identisch ist“, auch „in der Lage sein, etwas zu unterscheiden“ (wie in tocnawan); „als Tatsache oder Wahrheit erkennen oder verstehen“ (im Gegensatz zu believe); „wissen, wie man etwas tut“. Es stammt aus dem Urgermanischen *knew- (das auch im Althochdeutschen als bi-chnaan, ir-chnaan „wissen“ belegt ist) und geht auf die indogermanische Wurzel *gno- zurück, die „wissen“ bedeutet.

Zur Aussprache siehe kn-. Ursprünglich in den germanischen Sprachen weit verbreitet, ist das Verb heute nur noch im Englischen erhalten, wo es eine breite Anwendung findet. Es deckt Bedeutungen ab, die in anderen Sprachen zwei oder mehr Verben erfordern (wie im Deutschen wissen, kennen, erkennen und teilweise können; im Französischen connaître „wahrnehmen, verstehen, erkennen“, savoir „wissen, wie man etwas tut“; im Lateinischen scire „verstehen, wahrnehmen“, cognoscere „kennenlernen, erkennen“; im Altkirchenslawischen znaja, vemi). Die Angelsachsen verwendeten ebenfalls zwei verschiedene Wörter dafür, wobei das andere witan war (siehe wit (v.)).

Ab etwa 1200 n. Chr. wurde es auch im Sinne von „erleben, durchleben“ verwendet. Die Bedeutung „geschlechtlichen Verkehr haben“, die auch in anderen modernen Sprachen zu finden ist, belegt sich ebenfalls ab etwa 1200, unter anderem im Alten Testament (Genesis 4,1). Ab den 1540er Jahren ist es in umgangssprachlichen Wendungen nachgewiesen, die auf Cleverness oder Schläue hinweisen (oft jedoch im negativen Sinne).

As far as (one) knows („soweit (jemand) weiß“) ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Der Ausdruck God knows stammt aus etwa 1400. Die Wendung know too much (um nicht mehr leben zu dürfen, nicht entkommen zu können etc.) ist seit 1872 belegt. Know better im Sinne von „aus Erfahrung gelernt haben“ ist seit 1704 nachweisbar.

Als Ausdruck der Überraschung ist what do you know seit 1914 belegt. Don't I know it im gegenteiligen Sinne („das musst du mir nicht sagen“) ist seit 1841 nachweisbar.

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " misknow "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "misknow" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of misknow

    Werbung
    Trends
    Werbung