Werbung

Bedeutung von know

wissen; kennen; erkennen

Herkunft und Geschichte von know

know(v.)

Das altenglische cnawan (ein starkes Verb der Klasse VII; Präteritum cneow, Partizip Perfekt cnawen) bedeutet „wahrnehmen, dass eine Sache mit einer anderen identisch ist“, auch „in der Lage sein, etwas zu unterscheiden“ (wie in tocnawan); „als Tatsache oder Wahrheit erkennen oder verstehen“ (im Gegensatz zu believe); „wissen, wie man etwas tut“. Es stammt aus dem Urgermanischen *knew- (das auch im Althochdeutschen als bi-chnaan, ir-chnaan „wissen“ belegt ist) und geht auf die indogermanische Wurzel *gno- zurück, die „wissen“ bedeutet.

Zur Aussprache siehe kn-. Ursprünglich in den germanischen Sprachen weit verbreitet, ist das Verb heute nur noch im Englischen erhalten, wo es eine breite Anwendung findet. Es deckt Bedeutungen ab, die in anderen Sprachen zwei oder mehr Verben erfordern (wie im Deutschen wissen, kennen, erkennen und teilweise können; im Französischen connaître „wahrnehmen, verstehen, erkennen“, savoir „wissen, wie man etwas tut“; im Lateinischen scire „verstehen, wahrnehmen“, cognoscere „kennenlernen, erkennen“; im Altkirchenslawischen znaja, vemi). Die Angelsachsen verwendeten ebenfalls zwei verschiedene Wörter dafür, wobei das andere witan war (siehe wit (v.)).

Ab etwa 1200 n. Chr. wurde es auch im Sinne von „erleben, durchleben“ verwendet. Die Bedeutung „geschlechtlichen Verkehr haben“, die auch in anderen modernen Sprachen zu finden ist, belegt sich ebenfalls ab etwa 1200, unter anderem im Alten Testament (Genesis 4,1). Ab den 1540er Jahren ist es in umgangssprachlichen Wendungen nachgewiesen, die auf Cleverness oder Schläue hinweisen (oft jedoch im negativen Sinne).

As far as (one) knows („soweit (jemand) weiß“) ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Der Ausdruck God knows stammt aus etwa 1400. Die Wendung know too much (um nicht mehr leben zu dürfen, nicht entkommen zu können etc.) ist seit 1872 belegt. Know better im Sinne von „aus Erfahrung gelernt haben“ ist seit 1704 nachweisbar.

Als Ausdruck der Überraschung ist what do you know seit 1914 belegt. Don't I know it im gegenteiligen Sinne („das musst du mir nicht sagen“) ist seit 1841 nachweisbar.

know

know(n.)

"inside information," 1883, in in the know, abgeleitet von know (Verb). Früher bedeutete es "Wissen, Kenntnis" (1590er Jahre).

Verknüpfte Einträge

„wissen, sich sicher sein, Kenntnis haben von“ (veraltet), Altes Englisch witan (Vergangenheit wast, Partizip Perfekt witen) „wissen, sich bewusst sein, verstehen, beobachten, feststellen, lernen“, stammt aus dem Urgermanischen *witanan „gesehen haben“, was wiederum „wissen“ bedeutet (aus der indogermanischen Wurzel *weid- „sehen“; vergleiche wise (Adj.)).

Die Wendung to wit, die fast die einzige überlieferte Verwendung des Verbs ist, taucht in den 1570er Jahren auf, abgeleitet von früheren Formen wie that is to wit (Mitte des 14. Jahrhunderts). Diese wiederum ist wahrscheinlich eine Lehnübersetzung aus dem anglo-französischen cestasavoir, das verwendet wurde, um das lateinische videlicet (siehe viz.) wiederzugeben.

Verwandte Begriffe im Germanischen sind das Alte Sachsen witan, Altnordisch vita, Altfriesisch wita, Mittelniederländisch, Niederländisch weten, Althochdeutsch wizzan, Deutsch wissen, Gotisch witan „wissen“.

God wot „Gott weiß“, verwendet zur Betonung der Wahrheit, ist seit dem frühen 13. Jahrhundert belegt. Siehe auch wist.

Ende des 15. Jahrhunderts bedeutete es „jemanden in sein Wissen einweihen oder sein Wissen zeigen“. Es entstand als Mischung aus dem mittelenglichen aknow, was so viel wie „jemanden in sein Wissen einweihen“ bedeutete, und knowlechen, was „anerkennen“ oder „zugestehen“ hieß und um 1200 verwendet wurde (siehe auch knowledge). Das mittelengliche aknow stammt vom altenglischen oncnawan, was „verstehen“ oder „erkennen“ bedeutet, und setzt sich zusammen aus on (siehe on (Präposition)) und cnawan (siehe know), was „erkennen“ heißt.

Im 16. Jahrhundert waren die früheren Verben knowledge und a(c)know weitgehend in Vergessenheit geraten, und acknowledge hatte sie ersetzt [OED, 1989]. Bei dieser Verschmelzung schlich sich ein unetymologisches -c- ein. Möglicherweise erklärt sich das so: Als das englische kn- zu einem einfachen „n“-Laut wurde, trat das -c- hervor, um in diesem Wort den ursprünglichen „kn“-Laut zu bewahren. Verwandte Formen sind Acknowledged und acknowledging.

Werbung

Trends von " know "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"know" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of know

Werbung
Trends
Werbung