Werbung

Bedeutung von misplace

fehlplatzieren; falsch ablegen; verlegen

Herkunft und Geschichte von misplace

misplace(v.)

In den 1550er Jahren bedeutete es „jemanden oder etwas an die falsche Stelle zuzuordnen“. In den 1590er Jahren entwickelte sich die Bedeutung weiter zu „falsch platzieren, an einen falschen Ort setzen“. Dies setzt sich aus mis- (1), was „schlecht, falsch“ bedeutet, und place (Verb) zusammen. Wenn es um Gefühle, Vertrauen und Ähnliches geht, also „etwas oder jemanden einem falschen Objekt zuzuwenden“, ist diese Verwendung seit den 1630er Jahren belegt. Verwandte Begriffe sind: Misplaced, misplacing und misplacement.

Verknüpfte Einträge

Mitte des 15. Jahrhunderts entstand das Wort placen, was so viel wie „die Position bestimmen“ bedeutete. Es wurde auch verwendet, um auszudrücken, dass man etwas in eine bestimmte Lage oder Position bringt, und leitet sich von place (Substantiv) ab. Die Bedeutung „eine Reihe von Dingen in Position bringen oder anordnen, sie arrangieren“ entwickelte sich in den 1540er Jahren. Verwandte Formen sind Placed; placing.

Die Verwendung des Begriffs im Sinne von „jemandem ein Zuhause, eine Situation oder eine Ehe zu vermitteln“ stammt aus den 1590er Jahren. Im Pferderennsport bedeutet „to place“, dass ein Pferd einen bestimmten Rang erreicht (in der Regel unter den ersten drei Plätzen; in den USA speziell den zweiten Platz). Diese Bedeutung ist seit 1924 belegt und geht zurück auf die frühere Bedeutung „die Position angeben“ (unter den ersten drei Finishern), die bereits 1826 nachgewiesen ist.

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " misplace "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "misplace" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of misplace

    Werbung
    Trends
    Werbung