Werbung

Bedeutung von mouthy

geschwätzig; lautstark; plappernd

Herkunft und Geschichte von mouthy

mouthy(adj.)

"gekennzeichnet durch geschwollenes oder aufgeregtes Reden," 1580er Jahre, abgeleitet von mouth (n.) + -y (2).

Verknüpfte Einträge

Das altenglische muþ bedeutet „mündliche Öffnung eines Tieres oder Menschen; Öffnung von allem, Tür, Tor“ und stammt aus dem urgermanischen *muntha-. Dieses Wort findet sich auch im Alt-Sächsischen, Alt-Friesischen muth, Altnordischen munnr, Dänischen mund, Mittelniederländischen mont, Niederländischen mond, Althochdeutschen mund, Deutschen Mund und Gotischen munþs und bedeutet überall „Mund“. Im Altenglischen verlor sich typischerweise der nasale Konsonant (vergleiche tooth), was darauf hindeutet, dass es sich möglicherweise um ein indoeuropäisches Wort handelt, auch wenn die genaue Herkunft umstritten ist. Eine Theorie besagt, dass es vom lateinischen mentum „Kinn“ abgeleitet sein könnte, das seinerseits aus der indoeuropäischen Wurzel *men- (2) „vorstehen“ stammt. Diese Ableitung würde einen Bedeutungswandel von „Kinn“ zu „Mund“ voraussetzen.

In der Bedeutung „Mündung eines Flusses“ ist das Wort seit dem späten Altenglisch belegt. Als Öffnung von Dingen mit Fassungsvermögen (wie einer Flasche oder Höhle) taucht es ab der Mitte des 13. Jahrhunderts auf. Der Begriff Mouth-organ für „Mundharmonika“ ist seit den 1660er Jahren belegt. Mouth-breather, was so viel wie „Mundatmer“ bedeutet, ist seit 1883 bekannt. Mouth-to-mouth im Sinne von „Mund-zu-Mund-Beatmung“ (also „Kontakt zwischen den Mündern zweier Personen“) stammt aus dem Jahr 1909.

Der Ausdruck Word of mouth für „mündliche Überlieferung, gesprochene Kommunikation“ (im Gegensatz zu schriftlicher Kommunikation) ist seit den 1550er Jahren belegt. Die Redewendung put words in (someone's) mouth („jemanden etwas sagen lassen, was er nicht gesagt hat“) stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. Take the words out of (someone's) mouth („jemandem die Worte aus dem Mund nehmen“, also „vorwegnehmen, was jemand sagen will“) ist seit den 1520er Jahren belegt. Die Wendung down in the mouth für „deprimiert, niedergeschlagen“ (1640er Jahre) bezieht sich auf die Vorstellung, dass die Mundwinkel nach unten gezogen sind.

Das sehr gebräuchliche Adjektivsuffix bedeutet „voll von, bedeckt mit oder gekennzeichnet durch“ das, was das Substantiv ausdrückt. Es stammt aus dem Mittelenglischen -i, aus dem Altenglischen -ig, und hat seine Wurzeln im urgermanischen *-iga-, das wiederum aus dem indogermanischen -(i)ko- stammt. Dieses war ebenfalls ein Adjektivsuffix und steht in Beziehung zu ähnlichen Elementen im Griechischen -ikos und im Lateinischen -icus (siehe auch -ic). Verwandte Formen im Germanischen finden sich im Niederländischen, Dänischen, Deutschen -ig sowie im Gotischen -egs.

Ab dem 13. Jahrhundert wurde das Suffix mit Verben verwendet (drowsy, clingy), und im 15. Jahrhundert fand es auch bei anderen Adjektiven Verwendung (crispy). Es trat vor allem bei Einsilbern auf; bei mehrsilbigen Wörtern neigte es dazu, einen komischen Effekt zu erzeugen.

*

Abgewandelte Formen mit -y für kurze, gängige Adjektive (vasty, hugy) halfen Dichtern nach dem Verlust des grammatisch leeren, aber im Metrum nützlichen -e im Spätmittelenglischen. Die Verseschreiber passten sich oft kunstvoll an -y-Formen an, wie in Sackvilles „The wide waste places, and the hugy plain.“ (Das and the huge plain wäre metrisch unausgewogen gewesen).

Nach Coleridges Kritik, das Suffix sei ein veralteter Kunstgriff, gaben Dichter wie Moore wahrscheinlich als letzterer Versuch, stilly zu verwenden, auf (er fand es in „Oft in the Stilly Night“ noch passend). Auch paly (das sowohl Keats als auch Coleridge benutzt hatten) und viele andere Formen verschwanden aus der Lyrik.

Jespersen führt in seiner „Modern English Grammar“ (1954) auch bleaky (Dryden), bluey, greeny und andere Farbbezeichnungen auf, ebenso wie lanky, plumpy, stouty und den Slangbegriff rummy. Er bemerkt, dass Vasty nur noch in Nachahmung Shakespeares überlebt hat, während er cooly und moisty (bei Chaucer, also auch bei Spenser) als vollständig veraltet betrachtet. In einigen wenigen Fällen stellt er jedoch fest, dass sie in Ausdrücken wie haughty und dusky kürzere Formen ersetzt zu haben scheinen.

    Werbung

    Trends von " mouthy "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "mouthy" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of mouthy

    Werbung
    Trends
    Werbung