Werbung

Bedeutung von otherwise

ansonsten; anders; sonst

Herkunft und Geschichte von otherwise

otherwise(adv.)

Das Wort stammt von der altenglischen Phrase on oðre wisan, was so viel wie "in der anderen Weise" bedeutet (siehe other + wise (Substantiv)). Im Mittelenglischen entwickelte es sich zu oþre wise und im mittleren 14. Jahrhundert zu oþerwise. Ab etwa 1400 wurde es auch als Adjektiv verwendet. Im Mittelenglischen gab es außerdem die Begriffe otherwhere für "anderswo" und otherwhat für "etwas anderes" (Aussprache).

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete oþer „zweiter, der zweite von zweien; zusätzlich, weiter“ (Adjektiv) und wurde auch als Pronomen verwendet, um „einer von zweien; eine andere Person oder Sache als die im Blick“ zu beschreiben. Es stammt aus dem Urgermanischen *anthera- (auch belegt im Alt-Sächsischen athar, Alt-Friesischen other, Alt-Nordischen annarr, Mittelniederländischen und Niederländischen ander, Alt-Hochdeutschen andar, Deutschen ander und Gotischen anþar für „zweiter, anderer“).

Diese Begriffe stammen aus dem Proto-Indoeuropäischen *an-tero- (Wurzel für Litauisch antras, Alt-Prussisch anters „anderer, zweiter“), das möglicherweise eine Variante von *al-tero- war, was „der andere von zweien“ bedeutete (Ursprung des Lateinischen alter), abgeleitet von der Wurzel *al- für „jenseits“ und dem adjektivischen Komparativsuffix *-tero-. Alternativ könnte das erste Element auch das Pronomen *eno- oder *ono- gewesen sein [Boutkan]. Die altenglischen, alt-sächsischen und alt-friesischen Formen zeigen „einen typischen Verlust des n vor Frikativen“ [Barnhart].

Die Bedeutung „zweiter“ wurde im Englischen (das heute second (Adjektiv) verwendet, abgeleitet aus dem Lateinischen) und im Deutschen (zweiter, abgeleitet von zwei „zwei“) von diesem Wort getrennt, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Im Skandinavischen hingegen bezeichnet der Ausdruck für das zweite Stockwerk immer noch das „andere“ Stockwerk (Schwedisch andra, Dänisch anden). Ein ähnlicher Vergleich findet sich im Altenglischen mit oþergeara für „nächstes Jahr“.

Als Adverb fand es Verwendung für „zweitens“ (im späten Altenglisch), „ansonsten“ (um 1200) und „darüber hinaus“ (Mitte des 14. Jahrhunderts).

The other woman („eine Frau, mit der ein Mann eine Affäre beginnt, während er bereits gebunden ist“) taucht erstmals 1855 auf. The other day bedeutete ursprünglich (im späten Altenglisch) „am nächsten Tag“; später (um 1300) „gestern“ und heute, eher locker, „vor ein oder zwei Tagen“ (frühes 15. Jahrhundert). Das Oxford English Dictionary (OED) vermerkt, dass the other place als Euphemismus für die Hölle oder „Oxford aus der Perspektive von Cambridge (und umgekehrt)“ verwendet wurde. Der Ausdruck other half in Bezug auf die Reichen oder Armen ist seit etwa 1600 belegt.

La moitié du monde ne sçayt comment l'aultre vit. [Rabelais, "Pantagruel," 1532]
Halfe the world knowes not how the other halfe li[v]es. [George Herbert, "Outlandish Proverbs," 1640]

Also -wise, was so viel wie „Art und Weise, Vorgehensweise, Manier“ bedeutet. Es stammt aus dem Altenglischen wise, was „Weg, Art, Brauch, Gewohnheit, Manier; Zustand, Lage, Umstand“ bedeutet. Das Ganze geht zurück auf das Urgermanische *wison, was „Erscheinung, Form, Manier“ bedeutet (siehe auch wise (Adj.)).

Ein Vergleich mit anderen alten Sprachen zeigt ähnliche Begriffe: Im Alt-Sächsischen gibt es wisa, im Alt-Friesischen wis, im Dänischen vis, im Mittelniederländischen wise, im Niederländischen wijs, im Althochdeutschen wisa und im modernen Deutschen Weise, was alles „Weg, Manier“ bedeutet.

Heutzutage wird -wise im Englischen am häufigsten als Wortbildungselement verwendet, wie in likewise und clockwise. Diese adverbiale Endung gibt es schon seit dem Altenglischen. Um zu verstehen, wie sich die Bedeutung von „sehen“ zu „Vorgehensweise“ entwickelt hat, kann man einen Blick auf das verwandte griechische Wort eidos werfen, das „Form, Gestalt, Art“ bedeutet und auch „Handlungsweise“ meint. Die Grundidee dahinter ist „sehen“, was so viel wie „den Weg kennen“ bedeutet.

    Werbung

    Trends von " otherwise "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "otherwise" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of otherwise

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "otherwise"
    Werbung