Werbung

Bedeutung von patch

Flicken; Stück Stoff zum Ausbessern; Narr

Herkunft und Geschichte von patch

patch(n.1)

„Stück Stoff, das verwendet wird, um ein anderes Material zu reparieren“, Ende des 14. Jahrhunderts, pacche, von unklarer Herkunft, möglicherweise eine Variante von pece, pieche, aus dem Altfranzösischen pieche (siehe piece (n.1)), oder von einem nicht überlieferten Altenglischen Wort (im Altenglischen gab es claðflyhte für „eine Flicken“).

Die Bedeutung „Teil einer Oberfläche, der sich von der umgebenden unterscheidet“ stammt aus den 1590er Jahren. Die Bezeichnung „kleines Stück Land“, insbesondere eines, das bewirtschaftet wird, stammt aus den 1570er Jahren. Als „kleines Stück Puder, das im Gesicht verwendet wird“, um Unreinheiten zu verdecken oder die Schönheit zu betonen, ist sie aus den 1590er Jahren. Der Ausdruck not a patch on („bei weitem nicht so gut wie“) stammt aus dem Jahr 1860.

patch(n.2)

„Narr, Clown“, 1540er Jahre, möglicherweise aus dem Italienischen pazzo „Narr“, ein Wort unbekannter Herkunft. Vielleicht aus dem Althochdeutschen barzjan „to rave“ [Klein]. Aber Buck sagt, pazzo sei ursprünglich euphemistisch und komme vom Lateinischen patiens „leidend“, in medizinischem Gebrauch „der Patient“. Die Form könnte durch volksetymologische Ableitungen von patch (n.1) beeinflusst worden sein, basierend auf der Vorstellung von der geflickten Kleidung eines Narren.

patch(v.)

Um die Mitte des 15. Jahrhunderts entstand das Wort pacchen, was so viel wie „einen Fleck aufbringen, durch einen Fleck reparieren“ bedeutet. Es leitet sich von patch (n.1) ab. Der elektronische Gebrauch des Begriffs, der „vorübergehendes Verbinden“ beschreibt, ist seit 1923 belegt. Hierbei geht es darum, verschiedene Geräte miteinander zu verbinden, um einen Stromkreis zu bilden. Verwandte Begriffe sind Patched und patching.

Verknüpfte Einträge

Um 1200 taucht das Wort pece auf, was so viel wie „feste Menge, Maß, Portion“ bedeutet. Um 1300 wird es dann verwendet für „Fragment eines Objekts, Stück eines Ganzen, Scheibe Fleisch; separates Fragment, Abschnitt oder Teil“. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen piece, was „Stück, Teil, Portion; Gegenstand; Münze“ (12. Jahrhundert) bedeutet. Dieses wiederum stammt aus dem Vulgärlatein *pettia, wahrscheinlich aus dem Gallischen *pettsi (vergleiche das Walisische peth für „Ding“ und das Bretonische pez für „Stück, ein wenig“). Möglicherweise geht es auf eine altkeltische Wurzel *kwezd-i- zurück, die von der indogermanischen Wurzel *kwezd- für „Teil, Stück“ abgeleitet ist (verwandt mit dem Russischen chast' für „Teil“). Verwandte Begriffe sind Pieces.

Die Bedeutung „einzelner Artikel, der Teil einer Klasse oder Gruppe ist“ entwickelte sich um 1400. Der Sinn von „Exemplar, Beispiel“ stammt aus den 1560er Jahren. Die Bezeichnung für „tragbare Feuerwaffe“ kam in den 1580er Jahren auf, zuvor bezeichnete man damit „Artilleriewaffen“ (1540er Jahre). Im Schachspiel steht das Wort seit den 1560er Jahren für „Schachfigur“. Der Ausdruck für „eine Zeitspanne“ geht auf das frühe 14. Jahrhundert zurück, während die Bedeutung „Teil einer Distanz“ aus den 1610er Jahren stammt. Die Verwendung für „literarische Komposition“ datiert auf die 1530er Jahre.

Der Ausdruck Piece of (one's) mind, der so viel wie „seine Meinung unverblümt äußern“ bedeutet, stammt aus den 1570er Jahren. Piece of work für „bemerkenswerter Mensch“ erinnert an Hamlet. Die Verwendung von Piece als „Münze“ ist seit um 1400 belegt, was zur Entstehung von piece of eight führte – ein alter Name für den spanischen Dollar (um 1600), der 8 Reales wert war und eine Ziffer 8 trug. Die adverbiale Wendung in one piece für „ganz, unversehrt, ohne Verlust oder Verletzung“ entstand in den 1580er Jahren. of a piece, was so viel bedeutet wie „aus demselben Stück oder Ganzen“ stammt aus den 1610er Jahren.

Das Wort crosspatch, was so viel wie „mürrische Person“ bedeutet und meist für Frauen verwendet wurde, entstand um 1700. Es setzt sich zusammen aus cross (Adjektiv) für „schlecht gelaunt“ und patch (Substantiv 2) für „berufsmäßiger Spaßmacher“. Möglicherweise wurde es auch von patch (Substantiv 1) für „Stück“ beeinflusst oder verstärkt.

Werbung

Trends von " patch "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"patch" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of patch

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "patch"
Werbung