Werbung

Bedeutung von proselytise

missionieren; bekehren

Herkunft und Geschichte von proselytise

proselytise(v.)

Dies ist hauptsächlich die britische Schreibweise von proselytize (siehe dort). Für das Suffix siehe -ize. Verwandt: Proselytised; proselytising.

Verknüpfte Einträge

In den 1670er Jahren entstand das Verb „to proselytize“, was so viel wie „Proselyten machen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus proselyte und -ize. Die transitive Bedeutung „jemanden zu einer bestimmten Religion, Doktrin usw. bekehren“ entwickelte sich bis 1796. Verwandte Formen sind Proselytized und proselytizing. Früher wurde das Verb einfach als proselyte verwendet, was in den 1620er Jahren der Fall war.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " proselytise "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "proselytise" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of proselytise

    Werbung
    Trends
    Werbung