Werbung

Bedeutung von quickbeam

Espe; Baum; schnell wachsendes Holz

Herkunft und Geschichte von quickbeam

quickbeam(n.)

Im Altenglischen cwic-beam, ein Name für einen bestimmten Baum, abgeleitet von beam (Substantiv), das ursprünglich „Baum“ bedeutete. Es scheint, dass es mit quick (Adjektiv) verbunden ist, obwohl „die genaue Bedeutung des Adjektivs unklar ist“ [OED]. Als mögliche Kandidaten für den gesuchten Baum wurden die Zitterpappel, die europäische Bergesche und die Eberesche vorgeschlagen.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete beam, „lebender Baum“, doch bereits im späten 10. Jahrhundert auch „Dachbalken, Pfosten, Schiffsbaum“. Es stammt aus dem Urgermanischen *baumaz, was „Baum“ bedeutet (und auch im Altfriesischen bam für „Baum, Galgen, Balken“, Mittelniederländischen boom, Althochdeutschen boum, sowie im Deutschen Baum für „Baum“ zu finden ist. Möglicherweise könnte es auch im Altnordischen baðmr und Gotischen bagms vorkommen, wobei die Lautänderungen dort nicht ganz klar sind). Die genaue Herkunft ist ungewiss; Boutkan vermutet, dass es sich um ein Substratwort handeln könnte. Der Wandel von *-au- zu -ea- ist im Altenglischen jedoch regelmäßig.

Die Bedeutung „Lichtstrahl“ entwickelte sich im Altenglischen, wahrscheinlich weil beam von Beda verwendet wurde, um das lateinische columna (lucis), also „Feuer-Säule“ aus der Bibel, zu übersetzen. Die Bedeutung „gerichteter Fluss von Strahlung“ stammt aus dem Jahr 1906. Der Ausdruck on the beam, was so viel wie „in die richtige Richtung gehen“ bedeutet (1941), war ursprünglich ein Begriff aus der Luftfahrt und bezeichnete, „dem Kurs zu folgen, der von einem Funkstrahl angezeigt wird“.

Der nautische Begriff für „eines der horizontalen Querverbindungen, die ein Schiff zusammenhalten“ stammt aus dem frühen 13. Jahrhundert. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „größte Breite eines Schiffs“. Der Slang-Ausdruck broad in the beam wurde 1894 für Schiffe verwendet; bei Personen bedeutete er „breitbeinig“ und tauchte 1938 auf.

Im Mittelenglischen quik, abgeleitet vom Altenglischen cwic, was „lebendig, am Leben, belebt, geprägt von Lebensenergie“ bedeutet (heute veraltet). Im übertragenen Sinne beschreibt es auch geistige Eigenschaften wie „schnell, bereit“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *kwikwaz, das auch im Altsächsischen und Altfriesischen quik, im Altnordischen kvikr („lebendig, am Leben“), im Niederländischen kwik („lebhaft, hell, spritzig“), im Althochdeutschen quec („lebhaft“) und im Deutschen keck („kühn“) vorkommt. Die Wurzel stammt aus dem Proto-Indoeuropäischen *gwei-, was „leben“ bedeutet. Um 1300 entwickelte sich die Bedeutung „lebhaft, aktiv, schnell, zügig, hastig“, basierend auf der Vorstellung von „lebensvoll“.

NE swift or the now more common fast may apply to rapid motion of any duration, while in quick (in accordance with its original sense of 'live, lively') there is a notion of 'sudden' or 'soon over.' We speak of a fast horse or runner in a race, a quick starter but not a quick horse. A somewhat similar feeling may distinguish NHG schnell and rasch or it may be more a matter of local preference. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
Im Neuenglischen kann swift oder das heute gebräuchlichere fast jede Form von schneller Bewegung beschreiben, während quick (entsprechend seiner ursprünglichen Bedeutung von „lebendig, lebhaft“) oft eine Vorstellung von „plötzlich“ oder „bald vorbei“ vermittelt. Man spricht von einem fast Pferd oder Läufer im Rennen, einem quick Starter, aber nicht von einem quick Pferd. Ein ähnlicher Unterschied könnte auch im Neuhochdeutschen zwischen schnell und rasch bestehen, könnte aber auch einfach eine lokale Vorliebe sein. [Carl Darling Buck, „A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages“, 1949]

Bei Personen beschreibt es seit dem späten 15. Jahrhundert „geistig aktiv, schnell in der Wahrnehmung oder Reaktion auf Eindrücke“. Bei Handlungen oder Prozessen bedeutet es „in kurzer Zeit erledigt“, ab den 1540er Jahren. Im Mittelenglischen wurde es auch für weiche Böden, Kiesgruben usw. verwendet, wo der Untergrund instabil und nachgiebig ist (Mitte des 14. Jahrhunderts, siehe quicksand). Zudem fand es im Mittelenglischen Anwendung in der Bedeutung „schwanger, in einem fortgeschrittenen Stadium der Schwangerschaft“ (wenn die Frau das Kind im Bauch spüren kann). Früher wurde es auch für leuchtende Blumen oder Farben verwendet (um 1200).

Als Adverb bedeutet es „schnell, auf schnelle Weise“ und taucht um 1300 auf. Die Wendung be quick about etwas zu tun, entstand 1937. Quick buck stammt aus dem Jahr 1946 und ist eine amerikanische Redewendung. Quick-change artist (1886) bezeichnete ursprünglich einen Schauspieler, der in der Lage war, in derselben Aufführung schnell zwischen verschiedenen Rollen zu wechseln. Quick-witted (schnell im Denken) entstand in den 1520er Jahren.

    Werbung

    Trends von " quickbeam "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "quickbeam" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of quickbeam

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "quickbeam"
    Werbung