Werbung

Bedeutung von rile

aufregen; stören; ärgern

Herkunft und Geschichte von rile

rile(v.)

„aufregen, stören, ärgern, belästigen“, 1825, eine amerikanische Englisch Schreibweise, die sich an die dialektale Aussprache von roil (siehe dort) in einem bildlichen Sinne anlehnt. Vergleiche heist von hoist und zur gleichen Zeit spile für spoil (Verb). Bartlett bemerkt, dass in England und Amerika roil „heute gewöhnlich als rile ausgesprochen und geschrieben wird“ [„Dictionary of Americanisms“, 1848]. Bereits 1844 in Gebrauch. Im Sinne von „(Flüssigkeit) durch Umrühren dick oder trüb machen“ ab 1838 belegt. Verwandt: Riled; riling.

Verknüpfte Einträge

1943 (angedeutet in heisted; heister „Ladendieb, Dieb“ stammt aus dem Jahr 1927), amerikanischer Englisch-Slang, wahrscheinlich eine dialektale Abwandlung von hoist (v.) „heben“ in seiner Slangbedeutung „Ladendiebstahl“ und/oder seiner älteren britischen Slangbedeutung „jemanden auf die Schultern heben, um ihm beim Einbrechen zu helfen.“ Als Substantiv seit 1930.

In den 1540er Jahren bedeutete es „heben, anheben, aufrichten“, insbesondere mit einem Seil oder einer Vorrichtung. Zuvor fand man die Form hoise (um 1500), die aus dem Mittelenglischen hysse (Ende des 15. Jahrhunderts) stammt. Wahrscheinlich geht sie auf das Mittelniederländische hyssen (im modernen Niederländischen hijsen) zurück, was „heben“ bedeutet. Es steht in Verbindung mit dem Plattdeutschen hissen und dem Altnordischen hissa upp („anheben“), sowie dem Dänischen heise und Schwedischen hissa. Dieses nautische Wort findet sich in den meisten europäischen Sprachen (Französisch hisser, Italienisch issare, Spanisch izar), aber es ist unklar, wer es ursprünglich geprägt hat. Verwandte Begriffe sind Hoisted (gehoben) und hoisting (Heben). In der Redewendung hoist with one's own petard fungiert es als Partizip Perfekt.

For 'tis the sport, to have the engineer
Hoist with his own petar: and it shall go hard
But I will delve one yard below their mines,
And blow them at the moon: O 'tis most sweet,
When in one line two crafts directly meet.
["Hamlet," Act III, Scene iv]
Denn es ist das Vergnügen, den Ingenieur
Mit seiner eigenen Falle zu fangen: und es wird schwer sein,
Doch ich werde einen Meter unter ihren Minen graben,
Und sie zum Mond sprengen: Oh, das ist höchst erfreulich,
Wenn zwei Handwerke in einer Linie direkt aufeinandertreffen.
[„Hamlet“, Akt III, Szene iv]

Die Bedeutung „heben und entfernen“ war etwa von 1550 bis 1750 verbreitet. Als Substantiv tauchte es in den 1650er Jahren auf und bezeichnete „den Akt des Hebens“. Ab 1835 wurde es verwendet, um „das, womit etwas gehoben wird“, zu beschreiben, abgeleitet vom Verb.

Werbung

Trends von " rile "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"rile" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of rile

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "rile"
Werbung