Werbung

Bedeutung von school-teacher

Schullehrer; Lehrer an einer Schule

Herkunft und Geschichte von school-teacher

school-teacher(n.)

"jemand, der regelmäßig Unterricht in Schulen erteilt," ab 1839, gebildet aus school (n.1) + teacher.

Verknüpfte Einträge

[Ort der Unterweisung] Mittelenglisch scole, aus Altniederländisch scol, "Einrichtung zur Unterweisung," aus dem Lateinischen schola "Treffpunkt für Lehrer und Schüler, Ort der Unterweisung;" auch "geistreiche Unterhaltung, Debatte; Vorlesung; Jünger eines Lehrers, Gefolgschaft, Sekte," auch im älteren Griechischen Sinne von "Unterbrechung der Arbeit, Freizeit zum Lernen."

Dines stammt aus dem Griechischen skholē "Freizeit, Muße, Ruhe, Leichtigkeit; Untätigkeit; das, worin Freizeit genutzt wird; gelehrte Diskussion;" auch "ein Ort für Vorlesungen, Schule;" ursprünglich "ein Zurückhalten, ein Freihalten," von skhein "bekommen" (aus der PIE-Wurzel *segh- "halten") + -olē nach Analogie mit bolē "ein Wurf," stolē "Ausstattung," usw.

Die Grundbedeutung des griechischen Wortes ist "Muße," die zu "überflüssiger Diskussion" überging (in Athen oder Rom, die bevorzugte oder angemessene Nutzung der Freizeit), dann wurde es für den Ort solcher Diskussionen verwendet.

Das lateinische Wort wurde weithin entlehnt (neben dem Altfranzösischen escole, Französisch école, Spanisch escuela, Italienisch scuola; Althochdeutsch scuola, Deutsch Schule, Schwedisch skola, Gälisch sgiol, Walisisch ysgol, Russisch shkola).

Die Bedeutung "Schüler, die eine Schule besuchen" im Englischen ist seit ca. 1300 belegt; der Sinn "Schulgebäude" ist aus den 1590er Jahren. Der Sinn "Menschen, die durch eine allgemeine Ähnlichkeit in Prinzipien und Methoden vereint sind" stammt aus den 1610er Jahren; daher school of thought (bis 1848). Als Adjektiv im mittleren 18. Jahrhundert, "bezogen auf oder in Verbindung mit einer Schule oder Bildung."

School of hard knocks "raue Lebenserfahrung" stammt aus den 1870er Jahren; tell tales out of school "schädliche Geheimnisse verraten" stammt aus den 1540er Jahren. School-bus stammt aus dem Jahr 1908. School days stammt aus den 1590er Jahren. School board "lokaler Bildungsausschuss" stammt aus dem Jahr 1836; school district "Einteilung einer Stadt zur Verwaltung von Schulen" stammt aus dem Jahr 1809.

Im mittleren 14. Jahrhundert wurde techer verwendet, um „jemanden zu beschreiben, der moralische Anleitung gibt“. Später, gegen Ende des 14. Jahrhunderts, bedeutete es „jemanden, der in einem bestimmten Bereich oder Handwerk unterrichtet“. Es handelt sich um ein Substantiv, das von teach (verb) abgeleitet ist.

Früher fand es auch Verwendung im Sinne von „Zeigefinger“ (frühes 14. Jahrhundert). Um 1400 war es dann bereits im Sinne von „Tiertrainer“ gebräuchlich. Die feminine Form teacheress ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt, insbesondere in Bezug auf Weisheit, als Übersetzung des lateinischen Begriffs doctrix. Die Redewendung Teacher's pet, die einen „Schüler beschreibt, der darauf abzielt, von einem Lehrer bevorzugt zu werden“, ist seit 1856 belegt; teacher's aide taucht erstmals 1956 auf. Verwandt ist auch Teacherly.

    Werbung

    Trends von " school-teacher "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "school-teacher" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of school-teacher

    Werbung
    Trends
    Werbung