Werbung

Bedeutung von sleep-over

Übernachtung; Schlafparty

Herkunft und Geschichte von sleep-over

sleep-over(n.)

„Eine Nacht an einem anderen Ort als dem eigenen Zuhause verbringen“, 1935, abgeleitet von der verbalen Wendung; siehe sleep (v.) + over (adv.). Zuvor bedeutete die verbale Wendung „lange schlafen, verschlafen“ (1827).

Verknüpfte Einträge

Das alte Englisch ofer bedeutet „jenseits; über; an einem höheren Ort oder in einer höheren Position; auf; in; über hinweg; mehr als; hoch oben“. Es stammt aus dem Urgermanischen *uberi, das auch im Altsächsischen obar, im Altfriesischen over, im Altnordischen yfir, im Althochdeutschen ubar, im Deutschen über und im Gotischen ufar vorkommt und „über, oben“ bedeutet. Die Wurzel dafür im Indogermanischen ist *uper und bedeutet „über“.

Als Adjektiv taucht es im Altenglischen als uffera auf. Die Bedeutungen „vorbei, abgeschlossen, durch die gesamte Länge, von Anfang bis Ende“ sind seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Die Bedeutung „so, dass die gesamte Oberfläche bedeckt ist“ stammt aus etwa 1400. Der Ausdruck für „nach vorne und unten geneigt“ erschien in den 1540er Jahren. Die Bedeutung „sich erholt von“ ist seit 1929 belegt. In der Funkkommunikation wird es seit 1926 verwendet, um anzuzeigen, dass der Sprecher mit seinem Satz abgeschlossen hat.

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above drückt eine größere Höhe aus, muss aber nicht unbedingt in einer senkrechten Richtung oder in der Nähe davon sein; over hingegen deutet auf Senkrechtstellung oder etwas in deren Nähe hin: So kann eine Wolke above einer anderen sein, ohne over ihr zu sein. Over impliziert oft Bewegung oder Ausdehnung, wo above dies nicht tun würde; daher der Unterschied in der Bedeutung, wenn ein Vogel over oder above einem Haus fliegt, oder wenn ein Ast over oder above einer Mauer hängt. In solchen Fällen scheint over eine größere Nähe darzustellen. [Century Dictionary]

Die Redewendung over and above (Mitte des 15. Jahrhunderts) ist pleonastisch und dient der Betonung. Die Adjektivphrase over-the-counter ist seit 1875 belegt, ursprünglich im Zusammenhang mit Aktien und Wertpapieren. Der Ausdruck be (someone) all over, was so viel bedeutet wie „genau das sein, was man von (jemandem) erwartet“, ist seit 1721 nachweisbar.

Mittelenglisch slepen, aus Altenglisch slæpan „einschlafen oder einschlafen; liegen oder inaktiv bleiben“ (starkes Verb der Klasse VII; Präteritum slep, Partizip Perfekt slæpen), aus dem Urgermanischen *slēpanan (auch Quelle von Alt-Sächsisch slapan, Alt-Friesisch slepa, Mittel-Niederländisch slapen, Niederländisch slapen, Alt-Hochdeutsch slafen, Deutsch schlafen, Gotisch slepan „schlafen“), von PIE *sleb- „schwach sein, schlafen“, was vielleicht mit der Wurzel *sleg- „schlaff sein, matt sein“ verbunden ist, der Quelle von slack (Adj.).

Verwandt: Slept; sleeping. Es gibt keine verwandte Form des Verbs im Skandinavischen. Das Verb und das Substantiv sind in Latein (dormire/somnus) und Griechisch unterschiedliche Wörter. Die übliche PIE-Wurzel ist *swep-.

Die Bedeutung „ruhen wie im Grab“ stammt aus dem Altenglischen. In Bezug auf Körperteile, „durch Kreislaufstillstand taub sein“, späte Altenglisch. Der Sinn von „schlafende Unterkünfte bieten oder gewähren“ ist von 1848, amerikanisches Englisch.

Zu sleep in „morgens im Bett bleiben“ ist von 1827; zu sleep out „die Nacht im Freien verbringen“ ist von 1852. Zu sleep (something) off „die Auswirkungen durch Schlafen entfernen“ stammt aus 1760 (sleep out im gleichen Sinn ist aus den 1550er Jahren). Zu sleep on eine Angelegenheit „die Entscheidung bis zum nächsten Tag verschieben“ stammt aus den 1510er Jahren, vielleicht mit dem Vorschlag, eine Führung in einem Traum zu erhalten.

Zu Sleep with „den Geschlechtsakt vollziehen“ ist im Altenglischen:

Gif hwa fæmnan beswice unbeweddode, and hire mid slæpe ... [Laws of King Alfred, c. 900]
Gif hwa fæmnan beswice unbeweddode, and hire mid slæpe ... [Gesetze von König Alfred, ca. 900]

Zu sleep around „gelegentlichen Sex mit mehreren Partnern haben“ ist 1928 belegt.

    Werbung

    Trends von " sleep-over "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sleep-over" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sleep-over

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "sleep-over"
    Werbung