Werbung

Bedeutung von sleeveless

ärmellos; ohne Ärmel

Herkunft und Geschichte von sleeveless

sleeveless(adj.)

Bei einem Kleidungsstück bedeutet es „ohne Ärmel“. Im Mittelenglischen lautete das sleveles, im Altenglischen fand man sliefleas oder slyflease. Es stammt von sleeve (Substantiv) und -less ab. Außerdem wurde es im späten 14. Jahrhundert auch verwendet, um „unvollkommen, unzureichend, fruchtlos“ auszudrücken, und war in elisabethanischen Texten verbreitet, um „mickrig, kleinlich“ zu beschreiben. Die genaue Vorstellung dahinter ist heute jedoch unklar.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen sleve, abgeleitet vom Altenglischen sliefe (West-Sachsen), slefe (Mercia) – das bedeutet „Ärmel eines Kleidungsstücks“, wahrscheinlich wörtlich „das, in das der Arm schlüpft“. Es stammt aus dem Urgermanischen *slaubjon (auch die Quelle für das Mittelniederdeutsche sloven „sich nachlässig kleiden“, Althochdeutsche sloufen „anziehen oder ablegen“), und geht auf die indogermanische Wurzel *sleubh- zurück, die „gleiten, rutschen“ bedeutet.

Etymologisch verwandt ist es mit dem Altenglischen slefan, sliefan – „Kleidung anziehen“ – und slupan – „gleiten, rutschen“. Auch in diesem Sinne gibt es Verbindungen, wie zum Beispiel slipper, das Altenglische slefescoh für „Hausschuh“, slip (n.2) für „Damenbekleidung“ und den Ausdruck slip into – „sich ankleiden“.

Die mechanische Bedeutung „Rohr, in das ein Stab oder ein anderes Rohr eingeführt wird“, taucht erstmals 1864 auf. Der Begriff für „Ärmelkanal“ – also der Ärmelkanal – übersetzt das französische La Manche, was wörtlich „der Ärmel“ bedeutet (abgeleitet vom Altfranzösischen manche für „Ärmel“, auch „Griff“; aus dem Lateinischen manicae für „lange Ärmel einer Tunika“ – siehe auch manacle (n.)).

Der bildliche Ausdruck have something up (or in) one's sleeve, also „etwas bereithalten, das man bei Gelegenheit einsetzen kann“, ist seit etwa 1500 belegt (die langen, hängenden Ärmel der Spätmittelalterkleidung dienten manchmal auch als Taschen). Die Redewendung have a card (or ace) up one's sleeve im übertragenen Sinne von „eine geheime Ressource haben“ stammt aus dem Jahr 1863; der Betrug selbst wird bereits in den 1840er Jahren erwähnt. To wear one's heart on (one's) sleeve geht auf „Othello“ (1604) zurück. Für laugh in one's sleeve siehe laugh (v.).

Das Wortbildungselement bedeutet „mangelnd, kann nicht sein, ist nicht“ und stammt aus dem Altenglischen -leas. Es leitet sich von leas ab, was so viel wie „frei (von), devoid (of), falsch, vorgetäuscht“ bedeutet. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *lausaz (Verwandte: Niederländisch -loos, Deutsch -los „-less“, Altnordisch lauss „locker, frei, vakant, zügellos“, Mittelniederländisch los, Deutsch los „locker, frei“, Gotisch laus „leer, eitel“). Der Wortstamm geht auf die indogermanische Wurzel *leu- zurück, die „lockern, teilen, auseinander schneiden“ bedeutet. Verwandt sind die Begriffe loose und lease.

    Werbung

    Trends von " sleeveless "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sleeveless" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sleeveless

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "sleeveless"
    Werbung