Werbung

Bedeutung von terrorize

jemanden in Angst versetzen; einschüchtern; terrorisieren

Herkunft und Geschichte von terrorize

terrorize(v.)

1823 entstand das Verb „terrorize“, was so viel wie „mit Angst erfüllen oder einschüchtern“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus terror und -ize. Bereits 1856 findet man die Bedeutung „herrschen, nötigen oder durch Terrorismus abschrecken“ (vergleiche terrorism). Zuvor wurde das Verb einfach als terror verwendet, was „mit Angst erfüllen“ oder „einschüchtern“ bedeutete (1630er Jahre). Verwandte Formen sind Terrorized und terrorizing.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 15. Jahrhundert taucht das Wort terrour auf, das so viel wie „etwas, das einschüchtert (als Strafe), ein Objekt der Furcht, Einschüchterung“ bedeutet. Es stammt aus dem Altfranzösischen terreur, terrour, terrer (14. Jahrhundert) und direkt aus dem Lateinischen terrorem (im Nominativ terror), was „große Angst, Schrecken, Alarm, Panik; Objekt der Furcht, Ursache der Alarmierung; schreckliche Nachrichten“ bedeutet. Dieses lateinische Wort leitet sich von terrere ab, was „mit Furcht erfüllen, erschrecken“ bedeutet (siehe terrible).

Um etwa 1500 wird es dann als „extreme Angst oder Schrecken, eine Furcht, die so groß ist, dass sie den Verstand überwältigt“ belegt. Die Bedeutung „Qualität, Schrecken zu verursachen“ ist seit den 1520er Jahren nachgewiesen. Der Sinn von „eine Person, die als Quelle des Schreckens vorgestellt wird“ (oft mit absichtlich humorvoller Übertreibung, wie bei einem ungezogenen Kind) ist seit 1883 belegt.

Terror bombing wird 1941 belegt, als Bezugnahme auf den deutschen Luftangriff auf Rotterdam. Die Reign of Terror in der französischen Geschichte (März 1793 bis Juli 1794) beschreibt die Zeit, in der das Land von einer Fraktion regiert wurde, deren Anführer es zur Politik gemacht hatten, jeden, der als Hindernis für ihre Maßnahmen galt, durch Hinrichtung zu beseitigen. Dieser Begriff wurde im Englischen ab 1801 so genannt.

Im Altenglischen gab es Wörter für „Schrecken“ wie broga und egesa. Terror-stricken, was „erschreckt, entsetzt“ bedeutet, ist seit 1812 belegt. Drayton (1598) verwendet terror-breathing, was so viel wie „Schrecken einflößend“ bedeutet.

1795, in Bezug auf Frankreich, „staatliche Einschüchterung während der Schreckensherrschaft“ (März 1793 bis Juli 1794), abgeleitet vom französischen terrorisme, das als Neuschöpfung der Revolution gilt, und stammt vom lateinischen terror „große Angst, Schrecken, Alarm, Panik; Objekt der Furcht, Ursache der Alarmierung; schreckliche Nachrichten“ (siehe terrible).

If the basis of a popular government in peacetime is virtue, its basis in a time of revolution is virtue and terror — virtue, without which terror would be barbaric; and terror, without which virtue would be impotent. [Robespierre, speech in French National Convention, 1794]
Wenn die Grundlage einer Volksregierung in Friedenszeiten die Tugend ist, so ist ihre Grundlage in Zeiten der Revolution Tugend und Terror – Tugend, ohne die Terror barbarisch wäre; und Terror, ohne den Tugend machtlos wäre. [Robespierre, Rede in der Französischen Nationalversammlung, 1794]

Die allgemeine Bedeutung von „systematischer Einsatz von Terror als Politik“ ist im Englischen bereits 1798 belegt (im Zusammenhang mit der Irischen Rebellion jenes Jahres). Vergleiche terrorist. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts wurde der Begriff in Zeitungsberichten über Aktionen von Gewerkschaften verwendet. Einmal war ein Wort für eine bestimmte Art von Massenvernichtungsterrorismus dynamitism (1883); und während des Ersten Weltkriegs wurde in Großbritannien frightfulness (Übersetzung des deutschen Schrecklichkeit) für die „absichtliche Politik der Einschüchterung feindlicher Zivilisten“ verwendet.

Werbung

Trends von " terrorize "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"terrorize" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of terrorize

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "terrorize"
Werbung