Anuncios

Etimología y Historia de -ed

-ed

El sufijo de participio pasado de los verbos débiles, que proviene del inglés antiguo -ed, -ad, -od (nivelado a -ed en inglés medio), tiene sus raíces en el protogermánico *-da- (cognados: alto alemán antiguo -ta, alemán -t, nórdico antiguo -þa, gótico -da, -þs). A su vez, esto proviene del protoindoeuropeo *-to-, un sufijo que formaba adjetivos para indicar la realización de la idea base [Watkins] (cognados: sánscrito -tah, griego -tos, latín -tus; consulta -th (1)).

Originalmente se pronunciaba completamente, como todavía ocurre en beloved (que, al igual que blessed, accursed y algunos otros, mantiene la pronunciación completa en lecturas litúrgicas). En inglés antiguo, ya en la primera y tercera persona del singular del pasado de algunos verbos débiles, se usaba -te, una variante de -de, a menudo acompañada de un cambio en el sonido vocal (como en el moderno keep/kept, sleep/slept).

Con el tiempo, la tendencia a acortar las consonantes finales ha llevado al inglés a tener muchas formas en pasado escritas como -ed pero pronunciadas como "-t" (looked, missed, etc.). En algunas palabras más antiguas coexisten ambas formas, con matices de significado diferentes, como en gilded/gilt, burned/burnt.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XII, brennen significaba "estar en llamas, ser consumido por el fuego; estar inflamado por la pasión o el deseo, ser ardiente; destruir algo con fuego, exponerlo a la acción del fuego, asar, tostar." También se usaba para describir objetos que "brillan, centellean, resplandecen, o lucen como el fuego." Esta palabra proviene principalmente del nórdico antiguo brenna, que significa "quemar, encender," y de dos verbos del inglés antiguo que originalmente eran distintos: bærnan (transitivo, "encender") y beornan (intransitivo, "estar en llamas").

Todas estas formas derivan del protogermánico *brennanan (causativo *brannjanan), que también es la raíz del medio holandés bernen, el holandés moderno branden, el alto alemán antiguo brinnan, el alemán brennen y el gótico -brannjan, que significan "prender fuego." Sin embargo, la etimología final de la palabra sigue siendo incierta. Palabras relacionadas incluyen Burned/burnt (consulta -ed) y burning.

El uso figurado de brennen para describir pasiones, batallas, etc., ya estaba presente en el inglés antiguo. El significado "estar caliente, irradiar calor" surgió a finales del siglo XIII. La acepción "producir una sensación de ardor, picar" apareció a finales del siglo XIV. La connotación de "engañar, estafar, victimizar" se documenta desde la década de 1650. A finales del siglo XVIII, en el argot, burned se usaba para referirse a "estar infectado con una enfermedad venérea."

La expresión burn one's bridges (behind one) —"comportarse de tal manera que se destruyan las posibilidades de regresar a una situación anterior"— se atestigua desde 1892 en obras de Mark Twain. Se cree que proviene de las imprudentes incursiones de caballería durante la Guerra Civil Americana. En cuanto al dinero, la frase burn a hole in (one's) pocket —"hacer que alguien sienta el impulso de gastar"— data de 1850.

En las lenguas eslavas, históricamente se han utilizado palabras diferentes y no relacionadas para los sentidos transitivo e intransitivo de "prender fuego" y "estar en llamas." Por ejemplo, en polaco se dice palić (prender fuego) y gorzeć (estar en llamas), mientras que en ruso se utilizan žeč' y gorel respectivamente.

"having intentions" (de un tipo específico), siglo XVI, derivado de intention + -ed.

Anuncios

Compartir "-ed"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of -ed

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "-ed"
Anuncios