Anuncios

Significado de D-day

día D; fecha de inicio de una operación militar; momento decisivo

Etimología y Historia de D-day

D-day(n.)

En 1918, se estableció la "fecha para el inicio de una operación militar," utilizando D como abreviatura de day. Esto se puede comparar con H-hour, que también proviene de la misma orden militar del 7 de septiembre de 1918:

The First Army will attack at H-Hour on D-Day with the object of forcing the evacuation of the St. Mihiel salient. [Field Order No. 8, First Army, A.E.F.]
El Primer Ejército atacará a H-Hour en D-Day con el objetivo de forzar la evacuación del saliente de St. Mihiel. [Orden de Campo No. 8, Primer Ejército, A.E.F.]

Se utiliza para "designar el día y la hora de la operación cuando aún no se han determinado, o cuando la confidencialidad es esencial" [sitio web del Centro de Historia Militar del Ejército de EE. UU.]. Hoy en día, se asocia casi exclusivamente con el 6 de junio de 1944.

Entradas relacionadas

Antiguo Inglés dæg "período durante el cual el sol está sobre el horizonte," también "vida, tiempo definido de existencia," del protogermánico *dages- "día" (fuente también del antiguo sajón, medio neerlandés, neerlandés dag, antiguo frisón di, dei, alto alemán antiguo tag, alemán Tag, nórdico antiguo dagr, gótico dags), según Watkins, de la raíz PIE *agh- "un día." Él añade que el inicial germánico d- es "de origen oscuro." Pero Boutkan dice que es de la raíz PIE *dhegh- "quemar" (ver fever). No se considera relacionado con el latín dies (que es de la raíz PIE *dyeu- "brillar").

Significado originalmente, en inglés, "las horas de luz del día;" se expandió para significar "el período de 24 horas" en tiempos anglosajones tardíos. El día comenzaba anteriormente al atardecer, por lo tanto, el antiguo inglés Wodnesniht era lo que llamaríamos "martes por la noche." Los nombres de los días de la semana no se capitalizaban regularmente en inglés hasta el siglo XVII.

Desde finales del siglo XII como "un período de tiempo distinguido de otros períodos de tiempo." From day to day estaba en el inglés antiguo tardío; day-by-day "diariamente" es de finales del siglo XIV; all day "todo el tiempo" es de finales del siglo XIV. Day off "día libre del trabajo" está atestiguado desde 1883; day-tripper se registró por primera vez en 1897. Los days en nowadays, etc. son un vestigio del uso genitivo adverbial del inglés antiguo y medio.

All in a day's work "algo inusual tomado como rutina" es de 1820. El nostálgico those were the days está atestiguado desde 1907. That'll be the day, expresando leve duda tras alguna jactancia o afirmación, es de 1941. Call it a day "dejar de trabajar" es de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "en algún día en el futuro cercano" es de finales del siglo XV. One of those days "un día de desgracia" es de 1936.

    Anuncios

    Tendencias de " D-day "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "D-day"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of D-day

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "D-day"
    Anuncios