Anuncios

Significado de Durham

ciudad en una colina; raza de ganado de cuernos cortos

Etimología y Historia de Durham

Durham

Alrededor del año 1000, Dunholm significa "ciudad en una colina," resultado de la fusión del inglés antiguo dun que significa "colina" (consulta down (n.2)) y el escandinavo holmr (mira holm). El cambio de -n- a -r- se debe a la confusión normanda (ve Shrewsbury). Como una raza de ganado de cuernos cortos, para 1810, se le llamó así porque se criaba allí.

Entradas relacionadas

"una colina de elevación moderada y contorno más o menos redondeado," del inglés antiguo dun "altura, colina, páramo," proveniente del protogermánico *dunaz- (también fuente del medio neerlandés dunen "colina arenosa," neerlandés duin), "probablemente una palabra prestada del celta antes de la insularización" [Cambridge Dictionary of English Place-Names], es decir, un préstamo de muy temprano periodo, antes de la migración anglosajona, quizás de la raíz protoindoeuropea *dheue- "cerrar, terminar, completar un ciclo."

El significado más general de "pastizales elevados y ondulados; región alta y montañosa no cubierta por bosques" data de alrededor de 1400. Específicamente se refiere a ciertos distritos naturales de pastizales en el sur y sureste de Inglaterra (the Downs) a mediados del siglo XV.

Las palabras germánicas no inglesas tienden a significar "duna, banco de arena" (ver dune), mientras que los cognados celtas suelen significar "colina, ciudadela" (comparar con el irlandés antiguo dun "colina, fortaleza en una colina;" galés din "fortaleza, fortaleza en una colina;" y el segundo elemento en nombres de lugares como London, Verdun, etc.). El alemán Düne, el francés dune, el italiano y el español duna se dice que son préstamos del neerlandés.

"isla pequeña en un río; pradera fluvial," a finales del inglés antiguo, proveniente del nórdico antiguo holmr "isla pequeña," especialmente en un río o bahía, o del danés antiguo hulm, derivado del protogermánico *hul-maz, que a su vez proviene de la raíz indoeuropea *kel- (2) "ser prominente; colina." Aunque obsoleto, se ha conservado en nombres de lugares, donde tiene varios significados derivados del básico de "isla:" "'terreno elevado en un pantano, cercado de tierras marginales, tierra en un meandro de río, pradera fluvial, promontorio'" ["Cambridge Dictionary of English Place-Names"]. El inglés antiguo cognado holm (solo atestiguado en lenguaje poético) significaba "mar, océano, ola."

Uno de los nombres de lugar más etimológicamente complejos en inglés, ilustra los cambios que sufrieron las palabras en inglés antiguo por parte de los escribas anglo-franceses que no podían pronunciarlas. Registrado en 1016 como Scrobbesbyrig, originalmente podría haber significado "el lugar fortificado en (un distrito llamado) The Scrub." El grupo consonántico inicial era imposible para los escribas, quienes lo simplificaron a sr-, y luego añadieron una vocal (sar-) para hacerlo aún más fácil.

El nombre también cambió debido a la pérdida o metátesis de líquidos en palabras anglo-francesas que contenían -l-, -n-, o -r- (también evidente en los derivados del francés antiguo Berengier "lanza de oso" — alto alemán antiguo Beringar — nombre de uno de los paladines en las romances de Carlomagno y un nombre común en Inglaterra en los siglos XII y XIII, que ha llegado a los apellidos como Berringer, Bellanger, Benger, etc.). Así, Sarop- se convirtió en Salop- y en los siglos XII y XIII la ortografía predominante en los registros gubernamentales era Salopesberie, lo que explica la abreviatura Salop para el condado moderno.

Durante todo este tiempo, los habitantes anglosajones (a diferencia de los escribas franceses) aún lo pronunciaban correctamente, y las evoluciones sonoras regulares probablemente produjeron una pronunciación algo parecida a Shrobesbury (que aparece en un rollo de patentes de 1327). Tras un predecible cambio de -b- a -v- (una vocal en la Edad Media) a -u-, la ortografía moderna comienza a surgir en el siglo XIV y se establece por completo en el siglo XV. Un Shrewsbury clock (1 Hen. IV) por alguna razón se convirtió en proverbial por su exactitud, y así, naturalmente, en un proverbio que indicaba una exageración de la precisión.

    Anuncios

    Tendencias de " Durham "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Durham"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Durham

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "Durham"
    Anuncios