Anuncios

Significado de Laconian

de Laconia; espartano; lacónico

Etimología y Historia de Laconian

Laconian(adj.)

"de o relacionado con la región alrededor de Esparta," década de 1570, del latín Laconia (del griego Lakonia; ver laconic) + -ian. Como sustantivo a partir de alrededor de 1600.

Entradas relacionadas

"conciso, abrupto," década de 1580, literalmente "de o perteneciente a la región alrededor de la antigua Esparta" en Grecia, probablemente a través del latín Laconicus "de Laconia," del griego Lakonikos "Laconiano, de Laconia," adjetivo de Lakon "persona de Lakonia," el distrito alrededor de Esparta en el sur de Grecia en tiempos antiguos.

Los espartanos cultivaron famosamente la habilidad de decir mucho con pocas palabras. Cuando Felipe de Macedonia los amenazó con, "Si entro en Laconia, arrasaré Esparta hasta los cimientos," la respuesta de los espartanos fue, "Si." Una forma anterior fue laconical (década de 1570). Relacionado: Laconically.

When the Samians who had been banished by Polycrates came to Sparta, they went to the authorities and made a long speech, in view of the greatness of their need. At the first meeting, the Spartans said in answer that they had forgotten the first words of the request and could not understand the last. After that, the Samians had another meeting with the Spartan government, and this time they said nothing but, carrying an empty sack, said simply, "The sack needs grain." At this the Spartans answered, "You did not need to say 'sack.'" But they resolved to help the exiled Samians. [Herodotus, transl. David Grene]
Cuando los samios que habían sido desterrados por Polícrates llegaron a Esparta, acudieron a las autoridades e hicieron un largo discurso, en vista de la grandeza de su necesidad. En la primera reunión, los espartanos respondieron que habían olvidado las primeras palabras de la petición y no podían entender las últimas. Después de eso, los samios tuvieron otra reunión con el gobierno espartano, y esta vez no dijeron nada más que, llevando un saco vacío, dijeron simplemente, "El saco necesita grano." A esto, los espartanos respondieron, "No necesitaban decir 'saco'." Pero decidieron ayudar a los samios exiliados. [Herodoto, trad. David Grene]

Variante del sufijo -an (consulta la entrada correspondiente), con el conector -i-. Proviene del latín -ianus, donde la -i- originalmente era del lexema de la palabra a la que se unía, pero con el tiempo se percibió como un conector. En inglés medio, a menudo se escribía como -ien, a través del francés.

    Anuncios

    Tendencias de " Laconian "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Laconian"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Laconian

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios