Anuncios

Significado de Septuagint

versión griega del Antiguo Testamento; traducción de los setenta intérpretes; obra de los setenta traductores

Etimología y Historia de Septuagint

Septuagint(n.)

"Versión griega del Antiguo Testamento," década de 1630, anteriormente como el término para referirse a los traductores en conjunto (década de 1570), del latín tardío septuaginta (interpretes) "los setenta (traductores)," del latín septuaginta "setenta" (traduciendo del griego hebdomēkonta), de septem "siete" (ver seven) + -ginta "decenas, diez veces" (del PIE *dkm-ta-, de la raíz *dekm- "diez").

Se le llamó así en referencia a la tradición (incorrecta) de que la traducción fue realizada en el siglo III a.C.E. por 70 o 72 eruditos judíos (en inglés medio, los Seuenty turneres) de Palestina y que se completó en 70 o 72 días. Se cree que la traducción se llevó a cabo en diferentes momentos por un número indeterminado de judíos egipcios. A menudo se denota con números romanos, LXX. Relacionado: Septuagintal.

Entradas relacionadas

"Uno más que seis; el número cardinal que es uno más que seis; un símbolo que representa este número;" del inglés antiguo seofon, del protogermánico *sebun (fuente también del sajón antiguo sibun, nórdico antiguo sjau, sueco sju, danés syv, frisón antiguo sowen, siugun, medio neerlandés seven, neerlandés zeven, alto alemán antiguo sibun, alemán sieben, gótico sibun), del protoindoeuropeo *septm "siete" (fuente también del sánscrito sapta, avéstico hapta, hitita shipta, griego hepta, latín septem, eslavo antiguo sedmi, lituano septyni, irlandés antiguo secht, galés saith).

Durante mucho tiempo se consideró un número de perfección (seven wonders; seven sleepers, este último traduce el latín septem dormientes; seven against Thebes, etc.), pero esa idea es tardía en inglés antiguo y en alemán una mujer desagradable o problemática podría ser eine böse Sieben "una siete malvada" (1662). Se asoció desde el siglo XVI con el poder mágico o la habilidad curativa del seventh son ["El séptimo hijo varón por orden (nunca una niña o mujer naciendo entre ellos)," Thomas Lupton, "A Thousand Notable Things," 1579]. Es el número típico para "muy grande, fuerte," como en seven-league boots en el cuento de hadas de Hop o'my Thumb. También, anteriormente, en combinación con days, years, etc., indicaba simplemente un tiempo muy largo.

A principios del siglo XV se usó para referirse "a la hora de las siete en punto." Como un número de alto riesgo en el lanzamiento de dados, a finales del siglo XIV. La Seven Years' War (1756-63) es también la Tercera Guerra de Silesia. Las Seven Stars (en inglés antiguo sibunsterri), generalmente se refiere a las Pléyades, aunque en el siglo XV y después este nombre ocasionalmente se dio a la Osa Mayor (que también tiene siete estrellas), o a los siete planetas de la astronomía clásica. Popular como letrero de taberna, también podría (con seis en un círculo, uno en el centro) ser un símbolo masónico.

FOOL: ... The reason why the seven stars are no more than seven is a pretty reason.
LEAR: Because they are not eight?
FOOL: Yes, indeed: thou wouldst make a good fool.
["King Lear," I.v.]
FOOL: ... La razón por la que las siete estrellas no son más que siete es una razón curiosa.
LEAR: ¿Porque no son ocho?
FOOL: Sí, en efecto: harías un buen tonto.
[“King Lear,” I.v.]

Números romanos para "setenta," de ahí "Septuagint" (véase).

Anuncios

Tendencias de " Septuagint "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "Septuagint"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Septuagint

Anuncios
Tendencias
Anuncios