Anuncios

Significado de adays

diariamente; durante el día; en el día

Etimología y Historia de adays

adays(adv.)

A finales del siglo XIV, se usaba para indicar "durante el día; en el día o momento", funcionando como un adverbio. Provenía de la forma adverbial con genitivo -s, que se originó en la expresión más antigua aday (mediados del siglo XIII). Esta última era una frase preposicional que actuaba como adverbio, compuesta por a- (1), que significa "en, sobre cada uno", y day (sustantivo). Hoy en día, la terminación genitiva se interpreta más como un plural acusativo.

Entradas relacionadas

Antiguo Inglés dæg "período durante el cual el sol está sobre el horizonte," también "vida, tiempo definido de existencia," del protogermánico *dages- "día" (fuente también del antiguo sajón, medio neerlandés, neerlandés dag, antiguo frisón di, dei, alto alemán antiguo tag, alemán Tag, nórdico antiguo dagr, gótico dags), según Watkins, de la raíz PIE *agh- "un día." Él añade que el inicial germánico d- es "de origen oscuro." Pero Boutkan dice que es de la raíz PIE *dhegh- "quemar" (ver fever). No se considera relacionado con el latín dies (que es de la raíz PIE *dyeu- "brillar").

Significado originalmente, en inglés, "las horas de luz del día;" se expandió para significar "el período de 24 horas" en tiempos anglosajones tardíos. El día comenzaba anteriormente al atardecer, por lo tanto, el antiguo inglés Wodnesniht era lo que llamaríamos "martes por la noche." Los nombres de los días de la semana no se capitalizaban regularmente en inglés hasta el siglo XVII.

Desde finales del siglo XII como "un período de tiempo distinguido de otros períodos de tiempo." From day to day estaba en el inglés antiguo tardío; day-by-day "diariamente" es de finales del siglo XIV; all day "todo el tiempo" es de finales del siglo XIV. Day off "día libre del trabajo" está atestiguado desde 1883; day-tripper se registró por primera vez en 1897. Los days en nowadays, etc. son un vestigio del uso genitivo adverbial del inglés antiguo y medio.

All in a day's work "algo inusual tomado como rutina" es de 1820. El nostálgico those were the days está atestiguado desde 1907. That'll be the day, expresando leve duda tras alguna jactancia o afirmación, es de 1941. Call it a day "dejar de trabajar" es de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "en algún día en el futuro cercano" es de finales del siglo XV. One of those days "un día de desgracia" es de 1936.

"en estos tiempos, en la actualidad," a finales del siglo XIV, se contrajo del inglés medio nou adayes (mediados del siglo XIV), que proviene de now + adayes "durante el día" (ver adays). Then-adays "en ese tiempo" se atestigua desde la década de 1680, pero es menos común.

Anuncios

Tendencias de " adays "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "adays"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of adays

Anuncios
Tendencias
Anuncios