Anuncios

Significado de aggrandise

engrandecer; aumentar la importancia de; glorificar

Etimología y Historia de aggrandise

aggrandise(v.)

Principalmente, es la ortografía en inglés británico de aggrandize (consulta la entrada); para el sufijo, consulta -ize. Relacionado: Aggrandised; aggrandising.

Entradas relacionadas

En la década de 1630, se utilizaba el término "agrandar" en inglés con el sentido de "hacer más grande, aumentar". Proviene del francés agrandiss-, que es la raíz del participio presente de agrandir, que significa "aumentar, agrandar" y que se usó desde el siglo XVI. Su origen se remonta al latín ad, que significa "hacia" (puedes consultar ad-), combinado con grandire, que se traduce como "hacer grande". Esta última proviene de grandis, que significa "grande, elevado; pleno, abundante" (puedes ver grand (adj.) para más detalles). La doble -g- en la escritura inglesa (que también se usaba anteriormente en francés) se adoptó por analogía con palabras latinas que comienzan con ad-. Palabras relacionadas incluyen Aggrandized y aggrandizing.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " aggrandise "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "aggrandise"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of aggrandise

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios