Anuncios

Significado de coachman

cochero; conductor de carruaje

Etimología y Historia de coachman

coachman(n.)

"hombre que conduce una carroza," década de 1570, de coach (sustantivo) + man (sustantivo).

Entradas relacionadas

En la década de 1550, se refería a un "gran tipo de carruaje cubierto de cuatro ruedas". Proviene del francés coche (siglo XVI), que a su vez se origina en el alemán kotsche, y este del húngaro kocsi (szekér), que significa "(carruaje) de Kocs", un pueblo donde se fabricaba por primera vez. En Hungría, tanto el objeto como su nombre existen desde el siglo XV, y se encuentran formas similares desde el siglo XVI en la mayoría de las lenguas europeas (en español y portugués coche, en italiano cocchino, en holandés koets). A menudo, los vehículos recibían nombres basados en el lugar de su invención o primer uso (como en berlin, landau, surrey). En inglés americano, se aplicó a los vagones de pasajeros de trenes en 1866. La acepción de "clase económica o turística" data de 1949.

El significado de "instructor o entrenador" surge alrededor de 1830 como jerga de la Universidad de Oxford, refiriéndose a un tutor privado que "lleva" a un estudiante a través de un examen (similar a pony en el argot estudiantil que significa "traducción"). Este sentido se trasladó al ámbito deportivo, donde se refiere a "la persona contratada para entrenar a los atletas para una competencia", y se documenta desde 1861. Un término más clásico para un entrenador atlético era agonistarch, proveniente del griego agonistarkhes, que significa "quien entrena a alguien para competir en los juegos y concursos públicos."

All panelled carriages with seats for four persons inside, and an elevated coachman's seat, are designated coaches. The town coach proper, has windows in the doors, and one in each end, the quarters being panelled. [Henry William Herbert ("Frank Forester"), "Hints to Horse-Keepers," New York, 1859]
Todos los carruajes panelados con asientos para cuatro personas en su interior y un asiento elevado para el cochero se denominan coaches. El town coach propiamente dicho tiene ventanas en las puertas y una en cada extremo, siendo los laterales panelados. [Henry William Herbert ("Frank Forester"), "Hints to Horse-Keepers," Nueva York, 1859]

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
    Anuncios

    Tendencias de " coachman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "coachman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of coachman

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios