Anuncios

Significado de connote

implicar; conllevar; significar adicionalmente

Etimología y Historia de connote

connote(v.)

En la década de 1660, el término "connotar" se utilizó para referirse a la acción de señalar algo de manera secundaria. Proviene del latín medieval connotare, que significa "significar además del sentido principal." Este término se usaba en lógica y se traduce literalmente como "marcar junto con." Se forma a partir de una versión asimilada del latín com, que significa "con" o "juntos" (puedes ver con- para más detalles), y notare, que significa "marcar, anotar, hacer una nota." Esta última proviene de nota, que se traduce como "marca, signo, medio de reconocimiento" (consulta note (n.) para más información). El uso del término para expresar "significar" o "constituir el significado de una palabra" se documenta desde 1829, gracias a J.S. Mill. A partir de ahí, se amplió en 1865 para abarcar el sentido más general de "implicar." Otras formas relacionadas incluyen connoted y connoting.

Un término denotes su significado principal, la definición más básica y adecuada. Por ejemplo, father (padre) se refiere a "aquel que ha engendrado." En cambio, un término connotes los atributos que comúnmente se asocian con él. Así, father también connota "sexo masculino, existencia previa, mayor experiencia, afecto, orientación."

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, se usaba para referirse a "un síntoma concomitante." En la década de 1530, su significado se amplió a "una significación secundaria, es decir, aquello que se incluye en el significado de una palabra además de su denotación principal." Proviene del latín medieval connotationem (en nominativo, connotatio), que es un sustantivo derivado del verbo connotare, que significa "significar además del significado principal." Este término se utilizaba en lógica y literalmente se traduce como "marcar junto con." Se forma a partir de una versión asimilada del latín com, que significa "con" o "juntos" (ver con-), y notare, que significa "marcar, anotar, hacer una nota." Esta última proviene de nota, que se traduce como "marca, signo, medio de reconocimiento" (ver note (n.)).

El significado "lo que constituye el sentido de una palabra" (1829) fue introducido por James Mill, el padre de John Stuart Mill, quien también desarrolló su uso.

The use, which I shall make, of the term connotation, needs to be explained. There is a large class of words, which denote two things, both together ; but the one perfectly distinguishable from the other. Of these two things, also, it is observable, that such words express the one, primarily, as it were ; the other, in a way which may be called secondary. Thus, white, in the phrase white horse, denotes two things, the colour, and the horse ; but it denotes the colour primarily, the horse secondarily. We shall find it very convenient, to say, therefore, that it notes the primary, connotes the secondary signification. [James Mill, footnote in "Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829]
Es necesario explicar el uso que haré del término connotation. Hay una gran clase de palabras que denotan dos cosas, ambas juntas, pero una perfectamente distinguible de la otra. De estas dos cosas, también se observa que tales palabras expresan una, primariamente, por así decirlo; la otra, de una manera que puede considerarse secundaria. Así, white, en la frase white horse, denota dos cosas: el color y el caballo; pero denota el color primarily, y el caballo secondarily. Por lo tanto, será muy conveniente decir que notes la significación primaria y connotes la secundaria. [James Mill, nota al pie en "Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829]

Alrededor del año 1300, la palabra se usaba para referirse a "una canción, música, melodía; música instrumental; el canto de un pájaro; una nota musical de un tono definido." Proviene del francés antiguo note y del latín nota, que significa "letra, carácter, nota." Originalmente, se entendía como "una marca, signo o medio de reconocimiento." Tradicionalmente, se ha relacionado con notus, el participio pasado de noscere, que significa "llegar a conocer," pero de Vaan señala que esto es "imposible," y como no hay una explicación alternativa atractiva, su origen sigue siendo desconocido.

El significado de "aviso, atención" aparece a principios del siglo XIV, mientras que "reputación, fama" surge a finales del mismo siglo. Desde finales del siglo XIV, también se usó para describir "una marca, signo o token que identifica algo." En esa misma época, se empezó a emplear para "un signo que representa un tono musical visualmente." La acepción de "un breve resumen escrito de hechos" data de la década de 1540, y la de "una comunicación escrita corta e informal" es de la década de 1590. A partir de la década de 1550, se utilizó para referirse a "una marca en el margen de un libro que llama la atención sobre algo en el texto," lo que llevó a significar "una declaración secundaria al texto que añade o aclara algo." Desde la década de 1680, se usó para describir "un documento que reconoce deudas, etc." En perfumería, se refiere a "un componente básico de una fragancia que le da su carácter," y esta acepción se documenta desde 1905.

Anuncios

Tendencias de " connote "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "connote"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of connote

Anuncios
Tendencias
Anuncios