Anuncios

Significado de crusade

cruzada; campaña religiosa o militar; esfuerzo por una causa

Etimología y Historia de crusade

crusade(n.)

"expedición militar bajo la bandera de la cruz," 1706, una nueva escritura o reemplazo de croisade (1570s), del francés croisade (siglo XVI), español cruzada, ambos del latín medieval cruciata, participio pasado de cruciare "marcar con una cruz," del latín crux (genitivo crucis) "cruz" (ver crux).

La forma moderna en inglés es relativamente tardía, e incluso la anterior croisade es post-inglés medio (el francés croisade reemplazó a la anterior croisée). Los sustantivos en inglés medio eran croiserie (c. 1300), creiserie.

Especialmente en referencia a las expediciones medievales emprendidas por cristianos europeos para recuperar Tierra Santa de los musulmanes. Generalmente se cuentan siete entre 1095 y 1271, pero algunos esfuerzos más pequeños (como la "Cruzada de los Niños") se omiten y la palabra a veces se extiende a otras expediciones motivadas religiosamente (por ejemplo, contra los albigenses o los prusianos). El sentido figurado de "campaña vigorosa por una causa moral o contra un mal público" es de 1786.

crusade(v.)

Desde 1732, se usa la expresión "iniciar una cruzada" en inglés, proveniente de crusade (sustantivo). En inglés medio, la forma más común de expresar esta idea parecía ser take the cross (alrededor de 1300). Términos relacionados incluyen Crusaded y crusading.

Entradas relacionadas

En 1814, se usó para referirse a "una cruz," proveniente del latín crux, que significa "cruz." Su origen no está del todo claro. A veces se dice que podría estar relacionado con el irlandés cruach que significa "montón" o "colina," el galo *krouka que se traduce como "cima," el nórdico antiguo hryggr que significa "columna vertebral," y el inglés antiguo hrycg que también significa "espalda." Sin embargo, de Vaan es escéptico al respecto:

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
Las formas célticas y germánicas a menudo se reconstruyen como *kr(e)u-k-, pero encontramos vocalismos vacilantes en germánico; además, los significados de 'columna vertebral' y 'montón' no necesariamente están conectados. Incluso si las palabras en *kruk- del latín y del italo-céltico pertenecen juntas, la estructura de la raíz no parece indoeuropea (y un aumento de raíz como k es desconocido), y podría interpretarse como una palabra de sustrato no indoeuropeo que fue adoptada en el italo-céltico. Pero también es posible que el latín simplemente haya tomado la palabra de un idioma contemporáneo.

El uso figurado para referirse a "una dificultad central" (1718) es anterior en inglés al sentido literal; quizás provenga del latín crux interpretum, que se traduce como "un punto en un texto que es imposible de interpretar," cuyo significado literal sería algo así como "encrucijada de intérpretes." Sin embargo, el Century Dictionary lo atribuye a "la cruz como instrumento de tortura; de ahí, cualquier cosa que confunda o moleste en gran medida...." El sentido ampliado de "punto central" se documenta desde 1888.

El inglés antiguo cros se refería al "instrumento de la crucifixión de Cristo; símbolo del cristianismo" (mediados del siglo X). Probablemente proviene del nórdico antiguo o de otra fuente escandinava, adoptado por los nórdicos del irlandés antiguo cros, que a su vez venía del latín crux (en acusativo crucem, genitivo crucis), que significaba "estaca, cruz", es decir, el objeto en el que se empalaban o colgaban a los criminales (originalmente un poste alto y redondo). De ahí, en sentido figurado, se asoció con "tortura, problemas, miseria"; para más detalles, consulta crux. También del latín crux derivan palabras en otros idiomas: el italiano croce, el francés croix, el español y portugués cruz, el holandés kruis y el alemán Kreuz.

La forma moderna del término proviene del inglés del norte de Inglaterra y ha predominado. En inglés medio existían también otras dos variantes del mismo término, que llegaron al idioma desde el continente por diferentes vías: cruche, crouche (c. 1200) provenía del latín medieval, con pronunciación similar al italiano croce (compara con Crouchmas, "festival de la Invención de la Cruz", finales del siglo XIV) . Más tarde, especialmente en el sur de Inglaterra, la forma crois, croice, del francés antiguo, se volvió común (compara con croisade, la forma más antigua de crusade). En inglés antiguo, la palabra era rood.

Hacia el año 1200, el término comenzó a usarse en inglés en un sentido figurado, refiriéndose a "la carga de un cristiano; cualquier sufrimiento soportado voluntariamente por amor a Cristo; una prueba o aflicción; penitencia en nombre de Cristo", basado en pasajes de Mateo (10:38, 16:24, etc.). El sentido teológico de "crucifixión y muerte de Cristo como parte esencial de su misión" se documenta a finales del siglo XIV.

Desde 1760, se utilizó para describir "la mezcla de razas en la cría de animales", y con el tiempo adquirió un significado más amplio, refiriéndose a "una combinación de características de dos cosas diferentes" (1796). En el ámbito del boxeo, se introdujo en 1906, haciendo referencia al movimiento del golpe que cruza la línea del oponente (como verbo, se usó en la década de 1880; cross-counter como sustantivo data de 1883). También se empleó en 1870 para describir "el contacto accidental de dos cables pertenecientes a circuitos diferentes".

persona involucrada en una cruzada, 1743, de crusade (sustantivo) + -er (1). Anteriormente se usaba croisader, del francés croisadeur. En inglés medio, un cruzado podría ser llamado pilgrim.

    Anuncios

    Tendencias de " crusade "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "crusade"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of crusade

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "crusade"
    Anuncios