Anuncios

Significado de dead-weight

carga muerta; peso muerto; carga opresiva

Etimología y Historia de dead-weight

dead-weight(n.)

también deadweight, década de 1650, "peso de un cuerpo inerte," de dead (adj.) + weight (n.). De ahí, "una carga pesada u opresiva" (1721).

Entradas relacionadas

El inglés medio ded proviene del inglés antiguo dead, que significa "haber dejado de vivir" y también "tórpido, apagado". En el caso del agua, se traduce como "estancada, quieta". Su raíz se encuentra en el protogermánico *daudaz, que también dio lugar a palabras similares en otras lenguas germánicas, como el sajón antiguo dod, el danés død, el sueco död, el frisón antiguo dad, el medio holandés doot, el holandés dood, el alto alemán antiguo tot, el alemán moderno tot, el nórdico antiguo dauðr y el gótico dauþs, todos significando "muerto". Este adjetivo participial se basa en *dau-, que podría derivar del protoindoeuropeo *dheu- (3), que significa "morir" (puedes ver die (v.) para más detalles).

La acepción de "insensible, carente de percepción" aparece a principios del siglo XIII. En referencia a lugares, se usa para describir algo "inactivo, apagado" desde la década de 1580. En cuanto a sonidos, significa "apagado" desde la década de 1520. A partir del siglo XVI, se emplea para expresar "total, absoluto, completamente" (como en dead drunk, "totalmente borracho", de la década de 1590). Desde la misma época, se utiliza para indicar "ciertamente, seguro, infalible" y, hacia 1881, adquirió el sentido de "directo, claro". La expresión Dead heat, que describe una carrera en la que más de un competidor llega a la meta al mismo tiempo, data de 1796. Por otro lado, el dead-nettle (aproximadamente 1400) es una planta que se asemeja a la ortiga, pero no pica.

La expresión Dead on se documenta en 1889, proveniente del ámbito del tiro. Por su parte, Dead duck, que se refiere a una "persona derrotada o a punto de serlo, alguien inútil", aparece en 1844, originalmente en el contexto de la política estadounidense. La frase Dead letter se registra en 1703, utilizada para describir leyes que carecen de efecto, así como para referirse a correspondencia no entregada. En cuanto a Dead soldier, que significa "botella de licor vacía", se documenta en 1913; la imagen es más antigua (compara con dead men, "botellas vacías en un banquete", aproximadamente 1700). En el póker, Dead man's hand se refiere a una mano que consiste en "un par de ases y un par de ochos", supuestamente la que tenía Wild Bill Hickock cuando Jack McCall lo asesinó en 1876. Finalmente, la expresión not be (seen/found/caught) dead, que significa "no querer tener nada que ver con algo", se documenta en 1915.

Medio Inglés weght, del Inglés Antiguo wiht, gewiht "pesando, fuerza descendente de un cuerpo, propiedad física de pesadez," del Proto-Germánico *wihti- (fuente también del Antiguo Nórdico vætt, Danés vegt, Antiguo Frisón wicht, Medio Neerlandés gewicht, Alemán Gewicht), de *weg- (ver weigh).

A mediados del siglo XIV como "pieza de metal utilizada por su peso" (fishing-weight, etc.). El sentido figurado de "carga" es a finales del siglo XIV. En referencia a los pesos de un reloj de 1510s.

A finales del siglo XIV como "lo que uno pesa;" lose weight "adelgazar," de personas, se registra en 1858. Weight Watcher como nombre comercial data de 1960.

El sentido de "importancia" es de la década de 1520. throw (one's) weight around figurativamente es de 1922. Weight-training es de 1945. Weight-lifting es de 1885; lift weights para ejercicio o desarrollo muscular es de 1907; weight-lifter (humano) es de 1893.

La expresión pull one's weight fue prominente desde 1902, una frase del presidente de EE. UU. Theodore Roosevelt que llamó la atención de los periodistas políticos.

The first requisite of a good citizen in this republic of ours is that he shall be able to pull his weight—that he shall not be a mere passenger, but shall do his share in the work that each generation of us finds ready to hand .... [extract from Roosevelt speech at New York Chamber of Commerce, printed in Lincoln (Neb.) Journal Star, Nov., 17, 1902]
El primer requisito de un buen ciudadano en esta república nuestra es que sea capaz de pull his weight—que no sea un mero pasajero, sino que haga su parte en el trabajo que cada generación de nosotros encuentra listo para mano .... [extracto del discurso de Roosevelt en la Cámara de Comercio de Nueva York, impreso en Lincoln (Neb.) Journal Star, Nov., 17, 1902]

La imagen es del remo, donde se atestigua en 1869.

A shade heavy he may be ; but he pulls his weight many times over. So tremendous, indeed, is his muscle, that, if he were to lash out, he would pull the University eight right under water (etc.) [political humor masked as an account of a rowing race, Cheshire Observer, March 20, 1869]
Puede ser un poco pesado; pero él pull his weight muchas veces. Tan tremendo, de hecho, es su músculo, que, si él fuera a golpear, llevaría al University eight justo bajo el agua (etc.) [humor político enmascarado como un relato de una carrera de remo, Cheshire Observer, 20 de marzo de 1869]

    Anuncios

    Tendencias de " dead-weight "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "dead-weight"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dead-weight

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "dead-weight"
    Anuncios