Anuncios

Significado de weight

peso; carga; importancia

Etimología y Historia de weight

weight(n.)

Medio Inglés weght, del Inglés Antiguo wiht, gewiht "pesando, fuerza descendente de un cuerpo, propiedad física de pesadez," del Proto-Germánico *wihti- (fuente también del Antiguo Nórdico vætt, Danés vegt, Antiguo Frisón wicht, Medio Neerlandés gewicht, Alemán Gewicht), de *weg- (ver weigh).

A mediados del siglo XIV como "pieza de metal utilizada por su peso" (fishing-weight, etc.). El sentido figurado de "carga" es a finales del siglo XIV. En referencia a los pesos de un reloj de 1510s.

A finales del siglo XIV como "lo que uno pesa;" lose weight "adelgazar," de personas, se registra en 1858. Weight Watcher como nombre comercial data de 1960.

El sentido de "importancia" es de la década de 1520. throw (one's) weight around figurativamente es de 1922. Weight-training es de 1945. Weight-lifting es de 1885; lift weights para ejercicio o desarrollo muscular es de 1907; weight-lifter (humano) es de 1893.

La expresión pull one's weight fue prominente desde 1902, una frase del presidente de EE. UU. Theodore Roosevelt que llamó la atención de los periodistas políticos.

The first requisite of a good citizen in this republic of ours is that he shall be able to pull his weight—that he shall not be a mere passenger, but shall do his share in the work that each generation of us finds ready to hand .... [extract from Roosevelt speech at New York Chamber of Commerce, printed in Lincoln (Neb.) Journal Star, Nov., 17, 1902]
El primer requisito de un buen ciudadano en esta república nuestra es que sea capaz de pull his weight—que no sea un mero pasajero, sino que haga su parte en el trabajo que cada generación de nosotros encuentra listo para mano .... [extracto del discurso de Roosevelt en la Cámara de Comercio de Nueva York, impreso en Lincoln (Neb.) Journal Star, Nov., 17, 1902]

La imagen es del remo, donde se atestigua en 1869.

A shade heavy he may be ; but he pulls his weight many times over. So tremendous, indeed, is his muscle, that, if he were to lash out, he would pull the University eight right under water (etc.) [political humor masked as an account of a rowing race, Cheshire Observer, March 20, 1869]
Puede ser un poco pesado; pero él pull his weight muchas veces. Tan tremendo, de hecho, es su músculo, que, si él fuera a golpear, llevaría al University eight justo bajo el agua (etc.) [humor político enmascarado como un relato de una carrera de remo, Cheshire Observer, 20 de marzo de 1869]

weight(v.)

"cargar con peso, añadir o adjuntar peso," 1747 (figurativamente, refiriéndose a la mente, desde la década de 1640), de weight (sustantivo). En caballos en una carrera con hándicap, 1846. El significado en estadística se registra desde 1901; weighted average es de 1845. Relacionado: Weighted; weighting.

Entradas relacionadas

En inglés medio, se usaba weien, que proviene del inglés antiguo wegan (un verbo fuerte de la clase V, con pasado wæg y participio pasado wægon). Su significado original era "encontrar el peso de algo, medir," aunque también se usaba de manera intransitiva para expresar "tener peso" o "levantar, cargar, sostener, soportar, mover." Este verbo tiene raíces en el protogermánico *wegan, que también dio lugar al antiguo sajón wegan, al antiguo frisón wega, al neerlandés wegen (que significa "pesar"), al nórdico antiguo vega y al alto alemán antiguo wegan (que significan "mover, cargar, pesar"). En alemán moderno, encontramos wiegen ("pesar") y bewegen ("mover, agitar"). Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *wegh-, que significa "ir, moverse, transportar en un vehículo."

La evolución del significado a lo largo del tiempo parece haber ido de "mover" a "levantar, elevar" y luego a "sostener algo para determinar su peso." Un ejemplo similar se encuentra en el latín pendere, que significa "pesar, considerar," y que literalmente se traduce como "colgar, hacer colgar." El sentido de "levantar, cargar" todavía se conserva en la expresión náutica weigh anchor, que se usa alzar el ancla de un barco.

El uso figurado de "considerar, reflexionar, examinar" para formar una opinión (especialmente en referencia a palabras, ideas, etc.) se documenta desde mediados del siglo XIV.

La expresión weigh down, que significa "sobrecargar con demasiado peso," aparece a mediados del siglo XIV, inicialmente en un sentido figurado (por ejemplo, al referirse al pecado). Su interpretación física se establece en la década de 1560.

Por otro lado, weigh in se utiliza desde 1868 para describir el acto de "determinar el peso de alguien antes de una competencia atlética." Originalmente, se aplicaba a los jockeys de carreras de caballos y más tarde a los boxeadores. Con el tiempo, también adquirió un significado figurado, que se refiere a "influir en una discusión o debate de manera contundente," registrado desde 1909.

también deadweight, década de 1650, "peso de un cuerpo inerte," de dead (adj.) + weight (n.). De ahí, "una carga pesada u opresiva" (1721).

Anuncios

Tendencias de " weight "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "weight"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of weight

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "weight"
Anuncios