Anuncios

Significado de dish-cloth

trapo de cocina; paño para lavar platos; paño de secado

Etimología y Historia de dish-cloth

dish-cloth(n.)

también dishcloth, "paño para lavar platos," 1828, de dish (sustantivo) + cloth. Relegó el anterior dish-clout (década de 1520) al dialecto. Dish-rag aparece en 1839. Todos han sido considerados como tipos de flacidez o debilidad. Dish-mop, "raco de hilos o retazos de tela fijados firmemente a un palo," usado cuando el lavaplatos está más caliente de lo que las manos pueden soportar, es de 1856.

Entradas relacionadas

"tejido tejido, material flexible hecho de la intertextura de hilos o fibras," del inglés antiguo claþ "una tela, vela, material tejido o afieltrado para envolver a alguien," de ahí también "prenda," del protogermánico *kalithaz (fuente también del frisón antiguo klath "tela," medio holandés cleet, holandés kleed "prenda, vestido," medio alto alemán kleit, alemán Kleid "prenda"), cuyo origen es oscuro, quizás una palabra de sustrato.

Como adjetivo, "hecho o compuesto de tela," desde la década de 1590. El significado de "ropa distintiva usada por un grupo" (sirvientes de una casa, hombres de alguna profesión o oficio) es de la década de 1590, de ahí The cloth "la profesión clerical" (1701).

El inglés antiguo disc significa "plato, cuenco, bandeja," y proviene del latín discus, que se traduce como "plato, bandeja, disco." En latín medieval, el término se usaba para referirse a "una mesa, un estrado, un escritorio o un púlpito." Su origen se encuentra en el griego diskos, que también significa "disco, bandeja" (consulta disk (n.)).

Este término fue un préstamo común en el germánico occidental. En alto alemán antiguo se adoptó como tisc, que significa "plato." Sin embargo, en alemán moderno Tisch ahora se traduce como "mesa." Esto es similar a algunas formas románicas posteriores del latín discus, como el italiano desco y el francés dais. Puedes comparar esto con desk (n.) y dais.

El significado de "variedad específica de comida servida en un plato" se registró por primera vez a mediados del siglo XV. La acepción de "lo que a uno le gusta, lo que se adapta a su gusto" apareció en 1918, y la de "mujer atractiva" se documentó en la década de 1920. La definición de "reflector o antena cóncava" se atestigua desde 1948.

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
Originalmente, el término se aplicaba a recipientes muy planos o poco profundos, como platos y bandejas. Sin embargo, hoy en día suele incluir cualquier recipiente grande y abierto, más o menos profundo, con o sin tapa, que se utiliza para contener alimentos o bebidas de mesa, como té, café o chocolate. Su uso para referirse a recipientes de bebida, como cuencos y tazas, es menos común y parece estar en desuso, a menos que tales recipientes se incluyan en el plural colectivo dishes. [Century Dictionary, 1897]
    Anuncios

    Tendencias de " dish-cloth "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "dish-cloth"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dish-cloth

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios